Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og dette vil vi gjøre, om Gud gir lov til det. Dansk (1917 / 1931) Ja, dette ville vi gøre, saafremt Gud tilsteder det. Svenska (1917) Ja, detta vilja vi göra, såframt Gud eljest tillstädjer det. King James Bible And this will we do, if God permit. English Revised Version And this will we do, if God permit. Bibelen Kunnskap Treasury if. Apostlenes-gjerninge 18:21 Romerne 15:32 1 Korintierne 4:19 1 Korintierne 16:7 Jakobs 4:15 Lenker Hebreerne 6:3 Interlineært • Hebreerne 6:3 flerspråklig • Hebreos 6:3 Spansk • Hébreux 6:3 Fransk • Hebraeer 6:3 Tyske • Hebreerne 6:3 Chinese • Hebrews 6:3 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Hebreerne 6 …2med lære om dåp og håndspåleggelse, om dødes opstandelse og evig dom 3Og dette vil vi gjøre, om Gud gir lov til det. 4For det er umulig at de som engang er blitt oplyst og har smakt den himmelske gave og fått del i den Hellige Ånd … Kryssreferanser Apostlenes-gjerninge 18:21 men sa farvel til dem og sa: Jeg vil komme til eder en annen gang, om Gud så vil. Så seilte han fra Efesus Hebreerne 6:4 For det er umulig at de som engang er blitt oplyst og har smakt den himmelske gave og fått del i den Hellige Ånd |