Parallell Bibelvers Norsk (1930) For jeg lenges efter å se eder, så jeg kunde la eder få del med mig i nogen åndelig nådegave, forat I kunde styrkes, Dansk (1917 / 1931) Thi jeg længes efter at se eder, for at jeg kunde meddele eder nogen aandelig Naadegave, for at I maatte styrkes, Svenska (1917) Ty jag längtar efter att se eder, för att jag må kunna meddela eder någon andlig nådegåva till att styrka eder; King James Bible For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established; English Revised Version For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established; Bibelen Kunnskap Treasury I long. Romerne 15:23,32 1 Mosebok 31:30 2 Samuel 13:39 2 Samuel 23:15 2 Korintierne 9:14 Filippenserne 1:8 Filippenserne 2:26 Filippenserne 4:1 that. Romerne 15:29 Apostlenes-gjerninge 8:15-19 Apostlenes-gjerninge 19:6 1 Korintierne 12:1-11 2 Korintierne 11:4 Galaterne 3:2-5 Efeserne 4:8-12 to the. Romerne 16:25 2 Krønikebok 20:20 Apostlenes-gjerninge 16:5 2 Korintierne 1:21 1 Tessalonikerne 3:2,13 2 Tessalonikerne 2:17 2 Tessalonikerne 3:3 Hebreerne 13:9 1 Peters 5:10,12 2 Peters 1:12 2 Peters 3:17,18 Lenker Romerne 1:11 Interlineært • Romerne 1:11 flerspråklig • Romanos 1:11 Spansk • Romains 1:11 Fransk • Roemer 1:11 Tyske • Romerne 1:11 Chinese • Romans 1:11 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Romerne 1 …10idet jeg alltid i mine bønner beder om at jeg dog endelig engang ved Guds vilje må få lykke til å komme til eder. 11For jeg lenges efter å se eder, så jeg kunde la eder få del med mig i nogen åndelig nådegave, forat I kunde styrkes, 12det vil si at jeg hos eder kunde vederkveges sammen med eder ved den felles tro, eders og min. … Kryssreferanser Apostlenes-gjerninge 19:21 Da nu dette var fullført, satte Paulus sig fore å reise gjennem Makedonia og Akaia og dra til Jerusalem, idet han sa: Når jeg har vært der, må jeg også se Rom. Romerne 1:12 det vil si at jeg hos eder kunde vederkveges sammen med eder ved den felles tro, eders og min. Romerne 15:23 men nu, da jeg ikke lenger har rum i disse land, men i mange år har hatt lengsel efter å komme til eder, 2 Korintierne 1:15 Og i tillit til dette vilde jeg komme til eder først, forat I skulde få ennu en nåde, |