Parallell Bibelvers Norsk (1930) Men da Gallio var landshøvding i Akaia, reiste jødene sig alle som en mot Paulus og førte ham for domstolen og sa: Dansk (1917 / 1931) Men medens Gallio var Statholder i Akaja, stode Jøderne endrægtigt op imod Paulus og førte ham for Domstolen og sagde: Svenska (1917) Men när Gallio var landshövding i Akaja, reste sig judarna, alla tillhopa, upp mot Paulus och förde honom inför domstolen King James Bible And when Gallio was the deputy of Achaia, the Jews made insurrection with one accord against Paul, and brought him to the judgment seat, English Revised Version But when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews with one accord rose up against Paul, and brought him before the judgment-seat, Bibelen Kunnskap Treasury Cir. 4059 A.D.55 the deputy. Apostlenes-gjerninge 13:7,12 Achaia. Apostlenes-gjerninge 18:27 Romerne 15:26 Romerne 16:5 1 Korintierne 16:15 2 Korintierne 1:1 2 Korintierne 9:2 2 Korintierne 11:10 1 Tessalonikerne 1:7,8 the Jews. Apostlenes-gjerninge 13:50 Apostlenes-gjerninge 14:2,19 Apostlenes-gjerninge 17:5,13 Apostlenes-gjerninge 21:27 *etc: the judgment. Apostlenes-gjerninge 18:16,17 Apostlenes-gjerninge 25:10 Matteus 27:19 Johannes 19:13 Jakobs 2:6 Lenker Apostlenes-gjerninge 18:12 Interlineært • Apostlenes-gjerninge 18:12 flerspråklig • Hechos 18:12 Spansk • Actes 18:12 Fransk • Apostelgeschichte 18:12 Tyske • Apostlenes-gjerninge 18:12 Chinese • Acts 18:12 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes-gjerninge 18 12Men da Gallio var landshøvding i Akaia, reiste jødene sig alle som en mot Paulus og førte ham for domstolen og sa: 13Denne opvigler folk til å dyrke Gud på annen vis enn loven byder. … Kryssreferanser Matteus 27:19 Men mens han satt på dommersetet, sendte hans hustru bud til ham og lot si: Ha ikke noget med denne rettferdige å gjøre! for jeg har lidt meget i drømme idag for hans skyld. Apostlenes-gjerninge 13:7 som var hos landshøvdingen Sergius Paulus, en forstandig mann. Denne kalte Barnabas og Saulus til sig og bad om å få høre Guds ord. Apostlenes-gjerninge 13:8 Men Elymas, trollmannen for således uttydes hans navn stod dem imot og søkte å vende landshøvdingen bort fra troen. Apostlenes-gjerninge 13:12 Da kom landshøvdingen til troen, da han så det som var skjedd, og han undret sig storlig over Herrens lære. Apostlenes-gjerninge 18:11 Så tok han ophold der i et år og seks måneder, og lærte Guds ord iblandt dem. Apostlenes-gjerninge 18:27 Da han nu vilde dra videre til Akaia, tilskyndte brødrene ham, og skrev til disiplene der om å ta imot ham. Og da han kom dit, blev han ved Guds nåde til stort gagn for de troende; Apostlenes-gjerninge 19:21 Da nu dette var fullført, satte Paulus sig fore å reise gjennem Makedonia og Akaia og dra til Jerusalem, idet han sa: Når jeg har vært der, må jeg også se Rom. Romerne 15:26 For Makedonia og Akaia har villet gjøre et sammenskudd for de fattige blandt de hellige i Jerusalem. 1 Korintierne 16:15 Jeg formaner eder, brødre: I kjenner Stefanas' hus, at det er førstegrøden av Akaia, og at de har stilt sig til tjeneste for de hellige; 2 Korintierne 1:1 Paulus, ved Guds vilje Kristi Jesu apostel, og broderen Timoteus - til den Guds menighet som er i Korint, tillikemed alle de hellige som er i hele Akaia: 2 Korintierne 9:2 jeg kjenner jo eders redebonhet, som jeg roser eder for hos makedonierne, idet jeg sier: Akaia har vært rede like fra ifjor; og eders nidkjærhet tilskyndte så mange. 2 Korintierne 11:10 Så sant Kristi sannhet er i mig: Denne ros skal ikke frarøves mig i Akaias bygder! 2 Korintierne 11:26 Ofte har jeg vært på reiser, i farer i elver, i farer blandt røvere, i farer fra mitt folk, i farer fra hedninger, i farer i by, i farer i ørken, i farer på hav, i farer blandt falske brødre, 1 Tessalonikerne 1:7 så I er blitt et forbillede for alle de troende i Makedonia og Akaia. 1 Tessalonikerne 1:8 For fra eder har Herrens ord lydt ut; ikke bare i Makedonia og Akaia, men allesteds er eders tro på Gud kommet ut, så vi ikke trenger til å tale noget om det; 1 Tessalonikerne 2:14 For I, brødre, er blitt efterfølgere av de Guds menigheter som er i Kristus Jesus i Judea, idet og I har lidt det samme av eders egne landsmenn som de har lidt av jødene, 1 Tessalonikerne 2:16 idet de hindrer oss fra å tale til hedningene, så de kan bli frelst, forat de alltid må fylle sine synders mål. Dog, vreden har endelig nådd dem! |