Parallell Bibelvers Norsk (1930) For Makedonia og Akaia har villet gjøre et sammenskudd for de fattige blandt de hellige i Jerusalem. Dansk (1917 / 1931) Thi Makedonien og Akaja have fundet Glæde i at gøre et Sammenskud til de fattige iblandt de hellige i Jerusalem. Svenska (1917) Macedonien och Akaja hava nämligen känt sig manade att göra ett sammanskott åt dem bland de heliga i Jerusalem, som leva i fattigdom. King James Bible For it hath pleased them of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor saints which are at Jerusalem. English Revised Version For it hath been the good pleasure of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor among the saints that are at Jerusalem. Bibelen Kunnskap Treasury it. Apostlenes-gjerninge 11:27-30 2 Korintierne 8:1-9:15 Galaterne 6:6-10 the poor. Salomos Ordsprog 14:21,31 Salomos Ordsprog 17:5 Sakarias 11:7,11 Matteus 25:40 Matteus 26:11 Lukas 6:20 Lukas 14:13 1 Korintierne 16:15 2 Korintierne 9:12 Filemon 1:5 Jakobs 2:5,6 Lenker Romerne 15:26 Interlineært • Romerne 15:26 flerspråklig • Romanos 15:26 Spansk • Romains 15:26 Fransk • Roemer 15:26 Tyske • Romerne 15:26 Chinese • Romans 15:26 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Romerne 15 …25Men nu drar jeg til Jerusalem i de helliges tjeneste. 26For Makedonia og Akaia har villet gjøre et sammenskudd for de fattige blandt de hellige i Jerusalem. 27De har så villet, og de står også i gjeld til dem; for har hedningene fått del i deres åndelige goder, da er de også skyldige til å tjene dem med de timelige. … Kryssreferanser Apostlenes-gjerninge 9:13 Men Ananias svarte: Herre! jeg har hørt av mange om denne mann hvor meget ondt han har gjort mot dine hellige i Jerusalem, Apostlenes-gjerninge 16:9 Og et syn viste sig om natten for Paulus: Det stod en mann fra Makedonia og bad ham og sa: Kom over til Makedonia og hjelp oss! Apostlenes-gjerninge 16:12 og derfra til Filippi, som er den første by i den del av Makedonia og en romersk koloni; der i byen blev vi da nogen tid. Apostlenes-gjerninge 18:12 Men da Gallio var landshøvding i Akaia, reiste jødene sig alle som en mot Paulus og førte ham for domstolen og sa: Apostlenes-gjerninge 19:21 Da nu dette var fullført, satte Paulus sig fore å reise gjennem Makedonia og Akaia og dra til Jerusalem, idet han sa: Når jeg har vært der, må jeg også se Rom. 1 Korintierne 16:5 Jeg kommer til eder når jeg har reist igjennem Makedonia; for Makedonia reiser jeg igjennem; 2 Korintierne 1:16 og fra eder dra til Makedonia, og så fra Makedonia igjen komme til eder og få følge av eder til Judea. 2 Korintierne 2:13 men jeg sa farvel til dem og drog videre til Makedonia. 2 Korintierne 7:5 For heller ikke da vi kom til Makedonia, hadde vårt kjød nogen ro, men vi trengtes på alle måter: utenfor oss var strid, inneni oss frykt; 2 Korintierne 8:1 Vi kunngjør eder, brødre, den nåde som Gud har gitt i Makedonias menigheter, 2 Korintierne 9:2 jeg kjenner jo eders redebonhet, som jeg roser eder for hos makedonierne, idet jeg sier: Akaia har vært rede like fra ifjor; og eders nidkjærhet tilskyndte så mange. 2 Korintierne 9:4 så vi, for ikke å si I selv, ikke skal bli til skamme i denne tillit når det kommer makedoniere med mig og finner eder uferdige. 2 Korintierne 11:9 for det jeg manglet, det utfylte brødrene som kom fra Makedonia, og i alle måter har jeg holdt mig og vil holde mig fra å falle eder til byrde. Filippenserne 4:15 Men I vet og, I filippensere, at i evangeliets første tid, da jeg drog ut fra Makedonia, hadde ingen menighet regning med mig over gitt og mottatt uten I alene; 1 Tessalonikerne 1:7 så I er blitt et forbillede for alle de troende i Makedonia og Akaia. 1 Tessalonikerne 1:8 For fra eder har Herrens ord lydt ut; ikke bare i Makedonia og Akaia, men allesteds er eders tro på Gud kommet ut, så vi ikke trenger til å tale noget om det; 1 Tessalonikerne 4:10 I gjør det jo også mot alle brødrene i hele Makedonia. Dog formaner vi eder, brødre, at I enn mere gjør fremgang deri, 1 Timoteus 1:3 Som jeg bad dig da jeg drog til Makedonia, å bli i Efesus, forat du skulde byde visse folk ikke å fare med fremmed lære |