Parallell Bibelvers Norsk (1930) I disse dager kom det nogen profeter ned fra Jerusalem til Antiokia, Dansk (1917 / 1931) Men i disse Dage kom der Profeter ned fra Jerusalem til Antiokia. Svenska (1917) Vid den tiden kommo några profeter från Jerusalem ned till Antiokia. King James Bible And in these days came prophets from Jerusalem unto Antioch. English Revised Version Now in these days there came down prophets from Jerusalem unto Antioch. Bibelen Kunnskap Treasury prophets. Apostlenes-gjerninge 2:17 Apostlenes-gjerninge 13:1 Apostlenes-gjerninge 15:32 Apostlenes-gjerninge 21:4,9 Matteus 23:34 1 Korintierne 12:28 1 Korintierne 14:32 Efeserne 4:11 Lenker Apostlenes-gjerninge 11:27 Interlineært • Apostlenes-gjerninge 11:27 flerspråklig • Hechos 11:27 Spansk • Actes 11:27 Fransk • Apostelgeschichte 11:27 Tyske • Apostlenes-gjerninge 11:27 Chinese • Acts 11:27 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes-gjerninge 11 …26Og et helt år var de sammen der i menigheten og lærte en stor skare, og i Antiokia fikk disiplene først navnet kristne. 27I disse dager kom det nogen profeter ned fra Jerusalem til Antiokia, 28og en av dem, ved navn Agabus, stod op og varslet ved Ånden at det skulde komme en stor hungersnød over hele jorderike; den kom også under Klaudius. … Kryssreferanser Lukas 11:49 Derfor sa også Guds visdom: Jeg vil sende profeter og apostler til dem, og nogen av dem skal de slå ihjel, og nogen skal de forfølge, Apostlenes-gjerninge 2:17 Og det skal skje i de siste dager, sier Gud, da vil jeg utgyde av min Ånd over alt kjød, og eders sønner og eders døtre skal tale profetiske ord, og eders unge menn skal se syner, og eders oldinger ha drømmer; Apostlenes-gjerninge 6:5 Dette ord syntes hele skaren godt om, og de valgte Stefanus, en mann full av tro og den Hellige Ånd, og Filip og Prokorus og Nikanor og Timon og Parmenas og Nikolaus, en tilhenger av jødenes tro, fra Antiokia; Apostlenes-gjerninge 11:20 Men iblandt dem var det nogen menn fra Kypern og Kyrene, som kom til Antiokia, og der talte de også til grekerne og forkynte dem evangeliet om den Herre Jesus. Apostlenes-gjerninge 11:22 Denne tidende kom da menigheten i Jerusalem for øre, og de sendte Barnabas ut for å dra til Antiokia; Apostlenes-gjerninge 13:1 I Antiokia, i menigheten der, var det profeter og lærere: Barnabas og Simeon, som kaltes Niger, og LUKius fra Kyrene og Manaen, fosterbror til fjerdingsfyrsten Herodes, og Saulus. Apostlenes-gjerninge 14:26 og seilte derfra til Antiokia, det sted hvor de var blitt overgitt til Guds nåde for å gjøre den gjerning som de nu hadde fullført. Apostlenes-gjerninge 15:22 Da vedtok apostlene og de eldste sammen med hele menigheten å velge nogen menn iblandt sig og sende dem til Antiokia sammen med Paulus og Barnabas; det var Judas med tilnavnet Barsabbas og Silas, som var høit aktede menn blandt brødrene, Apostlenes-gjerninge 15:30 Da nu disse var sendt avsted, kom de til Antiokia, og de samlet hele menigheten og gav dem brevet. Apostlenes-gjerninge 18:22 og kom til Cesarea; derefter drog han op og hilste på menigheten, og drog så ned til Antiokia. 1 Korintierne 12:10 en annen kraft til å gjøre undergjerninger; en annen profetisk gave, en annen evne til å prøve ånder, en annen forskjellige slags tunger, en annen tydning av tunger. 1 Korintierne 12:28 Og Gud satte i menigheten først nogen til apostler, for det annet profeter, for det tredje lærere, så kraftige gjerninger, så nådegaver til å helbrede, til å hjelpe, til å styre, forskjellige slags tunger. Galaterne 2:11 Men da Kefas kom til Antiokia, sa jeg ham imot like op i øinene, fordi det var ført klagemål imot ham. |