Parallell Bibelvers Norsk (1930) Dette ord syntes hele skaren godt om, og de valgte Stefanus, en mann full av tro og den Hellige Ånd, og Filip og Prokorus og Nikanor og Timon og Parmenas og Nikolaus, en tilhenger av jødenes tro, fra Antiokia; Dansk (1917 / 1931) Og denne Tale behagede hele Mængden; og de udvalgte Stefanus, en Mand fuld af Tro og den Helligaand, og Filip og Prokorus og Nikanor og Timon og Parmenas og Nikolaus, en Proselyt fra Antiokia; Svenska (1917) Det talet behagade hela menigheten. Och de utvalde Stefanus, en man som var full av tro och helig ande, vidare Filippus och Prokorus och Nikanor och Timon och Parmenas, slutligen Nikolaus, en proselyt från Antiokia. King James Bible And the saying pleased the whole multitude: and they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Ghost, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolas a proselyte of Antioch: English Revised Version And the saying pleased the whole multitude: and they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolas a proselyte of Antioch: Bibelen Kunnskap Treasury the saying. Apostlenes-gjerninge 15:22 1 Mosebok 41:37 Salomos Ordsprog 15:1,23 Salomos Ordsprog 25:11,12 Stephen. Apostlenes-gjerninge 6:3,8,10 Apostlenes-gjerninge 7:1-60 Apostlenes-gjerninge 8:1,2 Apostlenes-gjerninge 11:24 Mika 3:8 Philip. Apostlenes-gjerninge 8:5-13,26-40 Apostlenes-gjerninge 21:8 Nicolas. Apenbaring 2:6,15 a proselyte. Apostlenes-gjerninge 13:1 Lenker Apostlenes-gjerninge 6:5 Interlineært • Apostlenes-gjerninge 6:5 flerspråklig • Hechos 6:5 Spansk • Actes 6:5 Fransk • Apostelgeschichte 6:5 Tyske • Apostlenes-gjerninge 6:5 Chinese • Acts 6:5 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes-gjerninge 6 …4vi derimot vil holde ved i bønnen og ordets tjeneste. 5Dette ord syntes hele skaren godt om, og de valgte Stefanus, en mann full av tro og den Hellige Ånd, og Filip og Prokorus og Nikanor og Timon og Parmenas og Nikolaus, en tilhenger av jødenes tro, fra Antiokia; 6dem stilte de frem for apostlene, og disse bad og la sine hender på dem. … Kryssreferanser Matteus 23:15 Ve eder, I skriftlærde og fariseere, I hyklere, I som farer over hav og land for å vinne en eneste tilhenger, og når han er blitt det, gjør I ham til et helvedes barn, to ganger verre enn I selv er! Apostlenes-gjerninge 2:4 Da blev de alle fylt med den Hellige Ånd, og de begynte å tale med andre tunger, alt efter som Ånden gav dem å tale. Apostlenes-gjerninge 6:3 utse derfor iblandt eder, brødre, syv menn som har godt vidnesbyrd, fulle av Ånd og visdom! dem vil vi innsette til å røkte dette hverv; Apostlenes-gjerninge 6:8 Men Stefanus var full av nåde og kraft, og gjorde undergjerninger og store tegn blandt folket. Apostlenes-gjerninge 8:5 Filip kom da ned til en by i Samaria og forkynte Kristus for dem. Apostlenes-gjerninge 11:19 De som nu var adspredt på grunn av den trengsel som opstod for Stefanus' skyld, drog omkring like til Fønikia og Kypern og Antiokia, men talte ikke ordet til andre enn jøder. Apostlenes-gjerninge 11:20 Men iblandt dem var det nogen menn fra Kypern og Kyrene, som kom til Antiokia, og der talte de også til grekerne og forkynte dem evangeliet om den Herre Jesus. Apostlenes-gjerninge 11:22 Denne tidende kom da menigheten i Jerusalem for øre, og de sendte Barnabas ut for å dra til Antiokia; Apostlenes-gjerninge 11:24 for han var en god mann og full av den Hellige Ånd og tro. Og en stor skare blev vunnet for Herren. Apostlenes-gjerninge 11:26 Og et helt år var de sammen der i menigheten og lærte en stor skare, og i Antiokia fikk disiplene først navnet kristne. Apostlenes-gjerninge 11:27 I disse dager kom det nogen profeter ned fra Jerusalem til Antiokia, Apostlenes-gjerninge 21:8 Næste dag drog vi derfra og kom til Cesarea; der tok vi inn hos Filip, evangelisten, som var en av de syv, og blev hos ham. Apostlenes-gjerninge 22:20 og da blodet av Stefanus, ditt vidne, blev utgytt, stod jeg også hos og samtykte i det og tok vare på klærne til dem som slo ham ihjel. |