Parallell Bibelvers Norsk (1930) Disse ord syntes Farao og alle hans tjenere godt om. Dansk (1917 / 1931) Baade Farao og alle hans Tjenere syntes godt om den Tale, Svenska (1917) Det talet behagade Farao och alla hans tjänare. King James Bible And the thing was good in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of all his servants. English Revised Version And the thing was good in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of all his servants. Bibelen Kunnskap Treasury the thing. Salmenes 105:19 Salomos Ordsprog 10:20 Salomos Ordsprog 25:11 Apostlenes-gjerninge 7:10 good. Josvas 22:30 2 Samuel 3:36 1 Kongebok 21:2 Lenker 1 Mosebok 41:37 Interlineært • 1 Mosebok 41:37 flerspråklig • Génesis 41:37 Spansk • Genèse 41:37 Fransk • 1 Mose 41:37 Tyske • 1 Mosebok 41:37 Chinese • Genesis 41:37 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Mosebok 41 37Disse ord syntes Farao og alle hans tjenere godt om. 38Og Farao sa til sine tjenere: Mon det finnes nogen som han, en mann som har Guds ånd? … Kryssreferanser 1 Mosebok 41:36 Og kornet skal tjene til forråd for landet i de syv hungersår som skal komme over Egyptens land, så landet ikke skal ødelegges av hungeren. 1 Mosebok 41:38 Og Farao sa til sine tjenere: Mon det finnes nogen som han, en mann som har Guds ånd? |