Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og kongen skal svare og si til dem: Sannelig sier jeg eder: Hvad I har gjort imot en av disse mine minste brødre, det har I gjort imot mig. Dansk (1917 / 1931) Og Kongen skal svare og sige til dem: Sandelig, siger jeg eder: Hvad I have gjort imod een af disse mine mindste Brødre, have I gjort imod mig. Svenska (1917) Då skall Konungen svara och säga till dem: 'Sannerligen säger jag eder: Vadhelst I haven gjort mot en av dessa mina minsta bröder, det haven I gjort mot mig.' King James Bible And the King shall answer and say unto them, Verily I say unto you, Inasmuch as ye have done it unto one of the least of these my brethren, ye have done it unto me. English Revised Version And the King shall answer and say unto them, Verily I say unto you, Inasmuch as ye did it unto one of these my brethren, even these least, ye did it unto me. Bibelen Kunnskap Treasury the King. Matteus 25:34 Salomos Ordsprog 25:6,7 Inasmuch. Matteus 10:42 2 Samuel 9:1,7 Salomos Ordsprog 14:31 Salomos Ordsprog 19:17 Markus 9:41 Johannes 19:26,27 Johannes 21:15-17 1 Korintierne 16:21,22 2 Korintierne 4:5 2 Korintierne 5:14,15 2 Korintierne 8:7-9 Galaterne 5:6,13,22 1 Tessalonikerne 4:9,10 1 Peters 1:22 1 Johannes 3:14-19 1 Johannes 4:7-12,20,21 1 Johannes 5:1,2 the least. Matteus 12:49,50 Matteus 18:5,6,10 Matteus 28:10 Markus 3:34,35 Johannes 20:17 Hebreerne 2:11-15 Hebreerne 6:10 ye have done it unto me. Apostlenes-gjerninge 9:4,5 Efeserne 5:30 Lenker Matteus 25:40 Interlineært • Matteus 25:40 flerspråklig • Mateo 25:40 Spansk • Matthieu 25:40 Fransk • Matthaeus 25:40 Tyske • Matteus 25:40 Chinese • Matthew 25:40 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Matteus 25 …39Når så vi dig syk eller i fengsel og kom til dig? 40Og kongen skal svare og si til dem: Sannelig sier jeg eder: Hvad I har gjort imot en av disse mine minste brødre, det har I gjort imot mig. 41Da skal han også si til dem ved den venstre side: Gå bort fra mig, I forbannede, i den evige ild, som er beredt djevelen og hans engler! … Kryssreferanser 2 Kongebok 4:10 La oss gjøre et lite tak-kammer med murvegger og sette inn der en seng for ham og et bord og en stol og en lysestake; når han så kommer til oss, kan han ta inn der. Salomos Ordsprog 14:31 Den som trykker en arming, håner hans skaper, men den som har medynk med den fattige, ærer skaperen. Salomos Ordsprog 19:17 Den som forbarmer sig over den fattige, låner til Herren, og Herren skal gjengjelde ham hans velgjerning. Matteus 10:42 Og den som gir én av disse små endog bare et beger koldt vann å drikke fordi han er disippel, sannelig sier jeg eder: Han skal ingenlunde miste sin lønn. Matteus 25:34 Da skal kongen si til dem ved sin høire side: Kom hit, I min Faders velsignede! arv det rike som er beredt eder fra verdens grunnvoll blev lagt! Matteus 25:39 Når så vi dig syk eller i fengsel og kom til dig? Matteus 25:45 Da skal han svare dem og si: Sannelig sier jeg eder: Hvad I ikke har gjort imot en av disse minste, det har I heller ikke gjort imot mig. Lukas 19:38 Velsignet være kongen som kommer i Herrens navn! Fred i himmelen, og ære i det høieste! Hebreerne 2:11 For både den som helliggjør, og de som helliggjøres, er alle av en; derfor skammer han sig ikke ved å kalle dem brødre, Hebreerne 6:10 For Gud er ikke urettferdig, så han skulde glemme eders verk og den kjærlighet I har vist mot hans navn, idet I har tjent og ennu tjener de hellige. Apenbaring 17:14 Disse skal stride mot Lammet, og Lammet skal seire over dem, fordi det er herrers herre og kongers konge, og de som er med det, de kalte og utvalgte og trofaste. Apenbaring 19:16 Og på sitt klædebon og på sin lend har han et navn skrevet: Kongers konge og herrers herre. |