Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og han så på dem som satt omkring ham, og sa: Se, det er min mor og mine brødre! Dansk (1917 / 1931) Og han saa omkring paa dem, som sade rundt om ham, og sagde: »Se, her er min Moder og mine Brødre! Svenska (1917) Och han såg sig omkring på dem som sutto där runt omkring honom, och han sade: »Se här är min moder, och här äro mina bröder! King James Bible And he looked round about on them which sat about him, and said, Behold my mother and my brethren! English Revised Version And looking round on them which sat round about him, he saith, Behold, my mother and my brethren! Bibelen Kunnskap Treasury Behold. Salmenes 22:22 Salomos Høisang 4:9,10 Salomos Høisang 5:1,2 Matteus 12:49,50 Matteus 25:40-45 Matteus 28:10 Lukas 11:27,28 Johannes 20:17 Romerne 8:29 Hebreerne 2:11,12 Lenker Markus 3:34 Interlineært • Markus 3:34 flerspråklig • Marcos 3:34 Spansk • Marc 3:34 Fransk • Markus 3:34 Tyske • Markus 3:34 Chinese • Mark 3:34 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Markus 3 …33Og han svarte dem og sa: Hvem er min mor og mine brødre? 34Og han så på dem som satt omkring ham, og sa: Se, det er min mor og mine brødre! 35Den som gjør Guds vilje, han er min bror og søster og mor. Kryssreferanser Matteus 12:49 Og han rakte sin hånd ut mot sine disipler og sa: Se, det er min mor og mine brødre! Markus 3:33 Og han svarte dem og sa: Hvem er min mor og mine brødre? Markus 6:6 og han undret sig over deres vantro. Og han gikk omkring i byene og lærte. Hebreerne 2:11 For både den som helliggjør, og de som helliggjøres, er alle av en; derfor skammer han sig ikke ved å kalle dem brødre, |