Parallell Bibelvers Norsk (1930) For dem som han forut kjente, dem har han også forut bestemt til å bli likedannet med hans Sønns billede, forat han skulde være den førstefødte blandt mange brødre; Dansk (1917 / 1931) Thi dem, han forud kendte, forudbestemte han ogsaa til at blive ligedannede med hans Søns Billede, for at han kunde være førstefødt iblandt mange Brødre. Svenska (1917) Ty dem som förut hava blivit kända av honom, dem har han ock förut bestämt till att bliva hans Sons avbilder, honom lika, så att denne skulle bliva den förstfödde bland många bröder. King James Bible For whom he did foreknow, he also did predestinate to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brethren. English Revised Version For whom he foreknew, he also foreordained to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brethren: Bibelen Kunnskap Treasury whom. Romerne 11:2 2 Mosebok 33:12,17 Salmenes 1:6 Jeremias 1:5 Matteus 7:23 2 Timoteus 2:19 1 Peters 1:2 Apenbaring 13:8 he also. Efeserne 1:5,11 1 Peters 1:20 to be. Romerne 13:14 Johannes 17:16,19,22,23,26 1 Korintierne 15:49 2 Korintierne 3:18 Efeserne 1:4 Efeserne 4:24 Filippenserne 3:21 1 Johannes 3:2 that he might. Salmenes 89:27 Matteus 12:50 Matteus 25:40 Johannes 20:17 Kolossenserne 1:15-18 Hebreerne 1:5,6 Hebreerne 2:11-15 Apenbaring 1:5,6 Lenker Romerne 8:29 Interlineært • Romerne 8:29 flerspråklig • Romanos 8:29 Spansk • Romains 8:29 Fransk • Roemer 8:29 Tyske • Romerne 8:29 Chinese • Romans 8:29 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Romerne 8 28Og vi vet at alle ting tjener dem til gode som elsker Gud, dem som efter hans råd er kalt. 29For dem som han forut kjente, dem har han også forut bestemt til å bli likedannet med hans Sønns billede, forat han skulde være den førstefødte blandt mange brødre; 30og dem som han forut bestemte, dem har han også kalt; og dem som han kalte, dem har han også rettferdiggjort; og dem som han rettferdiggjorde, dem har han også herliggjort. … Kryssreferanser Matteus 28:10 Da sa Jesus til dem: Frykt ikke! Gå og si til mine brødre at de skal dra til Galilea; der skal de få se mig. Romerne 9:23 så han også kunde kunngjøre sin herlighets rikdom over miskunnhetens kar, som han forut hadde beredt til herlighet? Romerne 11:2 Gud har ikke forkastet sitt folk, som han forut kjente. Eller vet I ikke hvad Skriften sier på det sted om Elias, hvorledes han treder frem for Gud mot Israel: 1 Korintierne 2:7 men som en hemmelighet taler vi Guds visdom, den skjulte, som Gud fra evighet av har forut bestemt til vår herlighet, 1 Korintierne 8:3 men om nogen elsker Gud, han er kjent av ham. 1 Korintierne 15:49 og likesom vi har båret den jordiskes billede, så skal vi og bære den himmelskes billede. 2 Korintierne 3:18 Men vi som med utildekket åsyn skuer Herrens herlighet som i et speil; vi blir alle forvandlet til det samme billede fra herlighet til herlighet, som av Herrens Ånd. Efeserne 1:5 idet han i kjærlighet forut bestemte oss til å få barnekår hos sig ved Jesus Kristus efter sin viljes frie råd, Efeserne 1:11 han i hvem vi også har fått arvelodd, efterat vi forut var bestemt til det efter hans forsett som virker alt efter sin viljes råd, Filippenserne 3:21 han som skal forvandle vårt fornedrelses-legeme, så det blir likt med hans herlighets-legeme, efter den kraft hvormed han og kan underlegge sig alle ting. Kolossenserne 1:15 Og han er et billede av Gud den usynlige, den førstefødte fremfor enhver skapning; Kolossenserne 1:18 Og han er hovedet for legemet, som er menigheten, han som er ophavet, den førstefødte av de døde, forat han i alle deler skulde være den ypperste; Kolossenserne 3:10 og iklædd eder det nye, som fornyes til kunnskap efter sin skapers billede; 2 Timoteus 1:9 han som frelste oss og kalte oss med et hellig kall, ikke efter våre gjerninger, men efter sitt eget forsett og den nåde som er oss gitt i Kristus Jesus fra evige tider, Hebreerne 1:6 Men når han atter fører den førstefødte inn i verden, sier han: Og alle Guds engler skal tilbede ham. 1 Peters 1:2 efter Gud Faders forutviten, i Åndens helliggjørelse, til lydighet og oversprengning med Jesu Kristi blod: Nåde og fred bli eder mangfoldig til del! 1 Peters 1:20 han som forut var kjent, før verdens grunnvoll blev lagt, men blev åpenbaret ved tidenes ende for eders skyld, 1 Johannes 3:2 I elskede! nu er vi Guds barn, og det er ennu ikke åpenbaret hvad vi skal bli; vi vet at når han åpenbares, da skal vi bli ham like; for vi skal se ham som han er. |