Parallell Bibelvers Norsk (1930) og likesom vi har båret den jordiskes billede, så skal vi og bære den himmelskes billede. Dansk (1917 / 1931) Og ligesom vi have baaret den jordiskes Billede, saaledes skulle vi ogsaa bære den himmelskes Billede! Svenska (1917) Och såsom vi hava burit den jordiskas gestalt, så skola vi ock bära den himmelskas gestalt. King James Bible And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly. English Revised Version And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly. Bibelen Kunnskap Treasury as. 1 Mosebok 5:3 we shall. Matteus 13:43 Romerne 8:29 2 Korintierne 3:18 2 Korintierne 4:10,11 1 Johannes 3:2 Lenker 1 Korintierne 15:49 Interlineært • 1 Korintierne 15:49 flerspråklig • 1 Corintios 15:49 Spansk • 1 Corinthiens 15:49 Fransk • 1 Korinther 15:49 Tyske • 1 Korintierne 15:49 Chinese • 1 Corinthians 15:49 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Korintierne 15 …48Sådan som den jordiske var, så er og de jordiske, og sådan som den himmelske er, så skal og de himmelske være, 49og likesom vi har båret den jordiskes billede, så skal vi og bære den himmelskes billede. Kryssreferanser 1 Mosebok 5:3 Da Adam var hundre og tretti år gammel, fikk han en sønn i sin lignelse, efter sitt billede; og han kalte ham Set. Romerne 8:29 For dem som han forut kjente, dem har han også forut bestemt til å bli likedannet med hans Sønns billede, forat han skulde være den førstefødte blandt mange brødre; Filippenserne 3:21 han som skal forvandle vårt fornedrelses-legeme, så det blir likt med hans herlighets-legeme, efter den kraft hvormed han og kan underlegge sig alle ting. |