Parallell Bibelvers Norsk (1930) I elskede! nu er vi Guds barn, og det er ennu ikke åpenbaret hvad vi skal bli; vi vet at når han åpenbares, da skal vi bli ham like; for vi skal se ham som han er. Dansk (1917 / 1931) I elskede! nu ere vi Guds Børn, og det er endnu ikke aabenbaret, hvad vi skulle vorde. Vi vide, at naar det aabenbares, da skulle vi vorde ham lige; thi i skulle se ham, som han er. Svenska (1917) Mina älskade, vi äro nu Guds barn, och vad vi skola bliva, det är ännu icke uppenbart. Men det veta vi, att när han en gång uppenbaras, skola vi bliva honom lika; ty då skola vi få se honom sådan han är. King James Bible Beloved, now are we the sons of God, and it doth not yet appear what we shall be: but we know that, when he shall appear, we shall be like him; for we shall see him as he is. English Revised Version Beloved, now are we children of God, and it is not yet made manifest what we shall be. We know that, if he shall be manifested, we shall be like him; for we shall see him even as he is. Bibelen Kunnskap Treasury now are we the. 1 Johannes 3:1 1 Johannes 5:1 Esaias 56:5 Romerne 8:14,15,18 Galaterne 3:26 Galaterne 4:6 it. Salmenes 31:19 Romerne 8:18 1 Korintierne 2:9 1 Korintierne 13:12 2 Korintierne 4:17 when. Malakias 3:2 Kolossenserne 3:4 Hebreerne 9:28 what. Salmenes 17:15 Romerne 8:29 1 Korintierne 15:49 Filippenserne 3:21 2 Peters 1:4 for. Jobs 19:26 Salmenes 16:11 Matteus 5:8 Johannes 17:24 1 Korintierne 13:12 2 Korintierne 3:18 2 Korintierne 5:6-8 Lenker 1 Johannes 3:2 Interlineært • 1 Johannes 3:2 flerspråklig • 1 Juan 3:2 Spansk • 1 Jean 3:2 Fransk • 1 Johannes 3:2 Tyske • 1 Johannes 3:2 Chinese • 1 John 3:2 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Johannes 3 1Se, hvor stor kjærlighet Faderen har vist oss, at vi skal kalles Guds barn; og det er vi. Derfor kjenner verden ikke oss fordi den ikke kjenner ham. 2I elskede! nu er vi Guds barn, og det er ennu ikke åpenbaret hvad vi skal bli; vi vet at når han åpenbares, da skal vi bli ham like; for vi skal se ham som han er. 3Og hver den som har dette håp til ham, han renser sig selv, likesom han er ren. … Kryssreferanser Jobs 19:26 Og efterat denne min hud er blitt ødelagt, skal jeg ut fra mitt kjød skue Gud, Salmenes 17:15 Jeg skal i rettferdighet skue ditt åsyn, jeg skal, når jeg våkner, mettes ved din skikkelse. Matteus 5:8 Salige er de rene av hjertet; for de skal se Gud. Lukas 17:30 således skal det også gå på den dag da Menneskesønnen åpenbares. Lukas 20:36 for de kan ikke mere dø, for de er englene like og er Guds barn, idet de er opstandelsens barn. Johannes 1:12 Men alle dem som tok imot ham, dem gav han rett til å bli Guds barn, dem som tror på hans navn; Johannes 11:52 og ikke for folket alene, men for også å samle til ett de Guds barn som er spredt omkring. Johannes 17:24 Fader! jeg vil at hvor jeg er, der skal også de som du har gitt mig, være hos mig, forat de skal se min herlighet, som du har gitt mig, fordi du har elsket mig før verdens grunnvoll blev lagt. Romerne 8:16 Ånden selv vidner med vår ånd at vi er Guds barn; Romerne 8:19 For skapningen lenges og stunder efter Guds barns åpenbarelse; 1 Korintierne 13:12 For nu ser vi i et speil, i en gåte; men da skal vi se åsyn til åsyn; nu kjenner jeg stykkevis, men da skal jeg kjenne fullt ut, likesom jeg også fullt ut er kjent. 2 Korintierne 3:18 Men vi som med utildekket åsyn skuer Herrens herlighet som i et speil; vi blir alle forvandlet til det samme billede fra herlighet til herlighet, som av Herrens Ånd. Kolossenserne 3:4 når Kristus, vårt liv, åpenbares, da skal og I åpenbares med ham i herlighet. 2 Peters 1:4 og derved har gitt oss de største og dyreste løfter, forat I ved dem skulde få del i guddommelig natur, idet I flyr bort fra fordervelsen i verden, som kommer av lysten, 1 Johannes 2:7 I elskede! det er ikke et nytt bud jeg skriver til eder, men et gammelt bud, som I hadde fra begynnelsen; det gamle bud er det ord som I har hørt. 1 Johannes 2:28 Og nu, mine barn, bli i ham, forat vi, når han åpenbares, kan ha frimodighet og ikke bli til skamme for ham ved hans komme! 1 Johannes 3:1 Se, hvor stor kjærlighet Faderen har vist oss, at vi skal kalles Guds barn; og det er vi. Derfor kjenner verden ikke oss fordi den ikke kjenner ham. 1 Johannes 3:10 På dette kan Guds barn og djevelens barn kjennes; hver den som ikke gjør rettferdighet, er ikke av Gud, heller ikke den som ikke elsker sin bror. 1 Johannes 3:21 I elskede! dersom vårt hjerte ikke fordømmer oss, da har vi frimodighet for Gud, Apenbaring 2:28 og jeg vil gi ham morgenstjernen. |