Parallell Bibelvers Norsk (1930) og dem som han forut bestemte, dem har han også kalt; og dem som han kalte, dem har han også rettferdiggjort; og dem som han rettferdiggjorde, dem har han også herliggjort. Dansk (1917 / 1931) Men dem, han forudbestemte, dem kaldte han ogsaa; og dem, han kaldte, dem retfærdiggjorde han ogsaa; men dem, han retfærdiggjorde, dem herliggjorde han ogsaa. Svenska (1917) Och dem som han har förut bestämt, dem kallar han ock, och dem som han har kallat, dem rättfärdiggör han ock, och dem som han har rättfärdiggjort, dem förhärligar han ock. King James Bible Moreover whom he did predestinate, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified. English Revised Version and whom he foreordained, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified. Bibelen Kunnskap Treasury Moreover. Romerne 8:28 Romerne 1:6 Romerne 9:23,24 Esaias 41:9 1 Korintierne 1:2,9 Efeserne 4:4 Hebreerne 9:15 1 Peters 2:9 2 Peters 1:10 Apenbaring 17:14 Apenbaring 19:9 he called. Romerne 3:22-26 1 Korintierne 6:11 Titus 3:4-7 he justified. Romerne 8:1,17,18,33-35 Romerne 5:8-10 Johannes 5:24 Johannes 6:39,40 Johannes 17:22,24 2 Korintierne 4:17 Efeserne 2:6 Kolossenserne 3:4 1 Tessalonikerne 2:12 2 Tessalonikerne 1:10-12 2 Tessalonikerne 2:13,14 2 Timoteus 2:11 Hebreerne 9:15 1 Peters 3:9 1 Peters 4:13,14 1 Peters 5:10 Lenker Romerne 8:30 Interlineært • Romerne 8:30 flerspråklig • Romanos 8:30 Spansk • Romains 8:30 Fransk • Roemer 8:30 Tyske • Romerne 8:30 Chinese • Romans 8:30 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Romerne 8 …29For dem som han forut kjente, dem har han også forut bestemt til å bli likedannet med hans Sønns billede, forat han skulde være den førstefødte blandt mange brødre; 30og dem som han forut bestemte, dem har han også kalt; og dem som han kalte, dem har han også rettferdiggjort; og dem som han rettferdiggjorde, dem har han også herliggjort. 31Hvad skal vi da si til dette? Er Gud for oss, hvem er da imot oss? … Kryssreferanser Johannes 17:22 Og den herlighet som du har gitt mig, den har jeg gitt dem, forat de skal være ett, likesom vi er ett, Romerne 8:21 i håp om at også skapningen skal bli frigjort fra forgjengelighetens trældom til Guds barns herlighets frihet. Romerne 8:28 Og vi vet at alle ting tjener dem til gode som elsker Gud, dem som efter hans råd er kalt. Romerne 9:23 så han også kunde kunngjøre sin herlighets rikdom over miskunnhetens kar, som han forut hadde beredt til herlighet? Romerne 9:24 Og til å bli slike kalte han også oss, ikke bare av jøder, men også av hedninger, Romerne 11:29 for sine nådegaver og sitt kall angrer Gud ikke på. 1 Korintierne 1:9 Gud er trofast, han ved hvem I blev kalt til samfund med hans Sønn, Jesus Kristus, vår Herre. 1 Korintierne 2:7 men som en hemmelighet taler vi Guds visdom, den skjulte, som Gud fra evighet av har forut bestemt til vår herlighet, 1 Korintierne 6:11 Og således var det med somme av eder; men I har latt eder avtvette, I er blitt helliget, I er blitt rettferdiggjort i den Herre Jesu navn og i vår Guds Ånd. Galaterne 1:6 Jeg undrer mig over at I så snart vender eder bort fra ham som kalte eder ved Kristi nåde, til et annet evangelium, Galaterne 1:15 Men da han som utvalgte mig fra mors liv og kalte mig ved sin nåde, Galaterne 5:8 Denne overtalelse kommer ikke fra ham som kalte eder. Efeserne 1:5 idet han i kjærlighet forut bestemte oss til å få barnekår hos sig ved Jesus Kristus efter sin viljes frie råd, Efeserne 1:11 han i hvem vi også har fått arvelodd, efterat vi forut var bestemt til det efter hans forsett som virker alt efter sin viljes råd, Efeserne 3:11 efter det forsett fra evige tider som han fullførte i Kristus Jesus, vår Herre, 2 Tessalonikerne 2:14 som han kalte eder til ved vårt evangelium forat I skal vinne vår Herre Jesu Kristi herlighet. Hebreerne 9:15 Og derfor er han mellemmann for en ny pakt, forat de kalte skal få den evige arv som var lovt, efterat en død har funnet sted til forløsning fra overtredelsene under den første pakt. 1 Peters 2:9 Men I er en utvalgt ætt, et kongelig presteskap, et hellig folk, et folk til eiendom, forat I skal forkynne hans dyder som kalte eder fra mørke til sitt underfulle lys, 1 Peters 3:9 så I ikke gjengjelder ondt med ondt eller skjellsord med skjellsord, men tvert imot velsigner; for dertil blev I kalt, at I skal arve velsignelse. |