Parallell Bibelvers Norsk (1930) Den som gjør Guds vilje, han er min bror og søster og mor. Dansk (1917 / 1931) Thi den, som gør Guds Villie, det er min Broder og Søster og Moder.« Svenska (1917) Den som gör Guds vilja, den är min broder och min syster och min moder.» King James Bible For whosoever shall do the will of God, the same is my brother, and my sister, and mother. English Revised Version For whosoever shall do the will of God, the same is my brother, and sister, and mother. Bibelen Kunnskap Treasury do. Matteus 7:21 Johannes 7:17 Jakobs 1:25 1 Johannes 2:17 1 Johannes 3:22,23 Lenker Markus 3:35 Interlineært • Markus 3:35 flerspråklig • Marcos 3:35 Spansk • Marc 3:35 Fransk • Markus 3:35 Tyske • Markus 3:35 Chinese • Mark 3:35 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Markus 3 …34Og han så på dem som satt omkring ham, og sa: Se, det er min mor og mine brødre! 35Den som gjør Guds vilje, han er min bror og søster og mor. Kryssreferanser Efeserne 6:6 ikke med øientjeneste, som de som vil tekkes mennesker, men som Kristi tjenere, så I gjør Guds vilje av hjertet Hebreerne 10:36 For I trenger til tålmod, forat I, når I har gjort Guds vilje, kan opnå det som er lovt. 1 Peters 4:2 så I ikke lenger skal leve efter menneskers lyster, men efter Guds vilje, den tid I ennu skal være i kjødet. 1 Johannes 2:17 Og verden forgår og dens lyst; men den som gjør Guds vilje, blir til evig tid. |