Parallell Bibelvers Norsk (1930) Da skal han svare dem og si: Sannelig sier jeg eder: Hvad I ikke har gjort imot en av disse minste, det har I heller ikke gjort imot mig. Dansk (1917 / 1931) Da skal han svare dem og sige: Sandelig, siger jeg eder: Hvad I ikke have gjort imod een af disse mindste, have I heller ikke gjort imod mig. Svenska (1917) Då skall han svara dem och säga: 'Sannerligen säger jag eder: Vadhelst I icke haven gjort mot en av dessa minsta, det haven I ej heller gjort mot mig.' King James Bible Then shall he answer them, saying, Verily I say unto you, Inasmuch as ye did it not to one of the least of these, ye did it not to me. English Revised Version Then shall he answer them, saying, Verily I say unto you, Inasmuch as ye did it not unto one of these least, ye did it not unto me. Bibelen Kunnskap Treasury Inasmuch. Matteus 25:40 1 Mosebok 12:3 4 Mosebok 24:9 Salmenes 105:15 Salomos Ordsprog 14:31 Salomos Ordsprog 17:5 Salomos Ordsprog 21:13 Sakarias 2:8 Johannes 15:18,19 Apostlenes-gjerninge 9:5 1 Johannes 3:12-20 1 Johannes 5:1-3 Lenker Matteus 25:45 Interlineært • Matteus 25:45 flerspråklig • Mateo 25:45 Spansk • Matthieu 25:45 Fransk • Matthaeus 25:45 Tyske • Matteus 25:45 Chinese • Matthew 25:45 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Matteus 25 …44Da skal også de svare ham og si: Herre! når så vi dig hungrig eller tørst eller fremmed eller naken eller syk eller i fengsel og tjente dig ikke? 45Da skal han svare dem og si: Sannelig sier jeg eder: Hvad I ikke har gjort imot en av disse minste, det har I heller ikke gjort imot mig. 46Og disse skal gå bort til evig pine, men de rettferdige til evig liv. Kryssreferanser Matteus 10:41 Den som tar imot en profet fordi han er en profet, skal få en profets lønn, og den som tar imot en rettferdig fordi han er rettferdig, skal få en rettferdigs lønn. Matteus 25:40 Og kongen skal svare og si til dem: Sannelig sier jeg eder: Hvad I har gjort imot en av disse mine minste brødre, det har I gjort imot mig. Matteus 25:44 Da skal også de svare ham og si: Herre! når så vi dig hungrig eller tørst eller fremmed eller naken eller syk eller i fengsel og tjente dig ikke? Matteus 25:46 Og disse skal gå bort til evig pine, men de rettferdige til evig liv. 1 Korintierne 8:12 Men når I således synder mot eders brødre og sårer deres skrøpelige samvittighet, da synder I mot Kristus. |