Parallell Bibelvers Norsk (1930) Men når I således synder mot eders brødre og sårer deres skrøpelige samvittighet, da synder I mot Kristus. Dansk (1917 / 1931) Men naar I saaledes Synde imod Brødrene og saare deres skrøbelige Samvittighed, Synde I imod Kristus. Svenska (1917) Om I på sådant sätt synden mot bröderna och såren deras svaga samveten, då synden I mot Kristus själv. King James Bible But when ye sin so against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against Christ. English Revised Version And thus, sinning against the brethren, and wounding their conscience when it is weak, ye sin against Christ. Bibelen Kunnskap Treasury when. 1 Mosebok 20:9 1 Mosebok 42:22 2 Mosebok 32:21 1 Samuels 2:25 1 Samuels 19:4,5 1 Samuels 24:11 Matteus 18:21 ye sin against. 1 Korintierne 12:12 2 Mosebok 16:8 Matteus 12:49,50 Matteus 18:10,11 Matteus 25:40,45 Apostlenes-gjerninge 9:4,5 Lenker 1 Korintierne 8:12 Interlineært • 1 Korintierne 8:12 flerspråklig • 1 Corintios 8:12 Spansk • 1 Corinthiens 8:12 Fransk • 1 Korinther 8:12 Tyske • 1 Korintierne 8:12 Chinese • 1 Corinthians 8:12 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Korintierne 8 …11da går jo den skrøpelige fortapt for din kunnskaps skyld, den bror for hvem Kristus er død! 12Men når I således synder mot eders brødre og sårer deres skrøpelige samvittighet, da synder I mot Kristus. 13Derfor, om mat volder min bror anstøt, da vil jeg aldri i evighet ete kjøtt, for ikke å volde min bror anstøt. Kryssreferanser Matteus 18:6 men den som forfører en av disse små som tror på mig, for ham var det bedre at det var hengt en kvernsten om hans hals og han var nedsenket i havets dyp. Matteus 25:45 Da skal han svare dem og si: Sannelig sier jeg eder: Hvad I ikke har gjort imot en av disse minste, det har I heller ikke gjort imot mig. Markus 9:42 Og den som forfører én av disse små som tror på mig, for ham var det bedre om det var hengt en kvernsten om hans hals, og han var kastet i havet. Lukas 17:2 Det var bedre for ham om det var hengt en kvernsten om hans hals, og han var kastet i havet, enn at han skulde forføre én av disse små. Romerne 14:20 Nedbryt ikke Guds verk for mats skyld! Alt er vel rent, men det er ondt for det menneske som eter med samvittighets-anstøt; |