Parallell Bibelvers Norsk (1930) Når en mann synder mot en annen mann, skal Gud* dømme ham; men når en mann synder mot Herren, hvem skal da bede for ham? Men de hørte ikke på det deres far sa; for det var Herrens vilje å la dem dø. Dansk (1917 / 1931) Naar en Mand synder mod en anden, dømmer Gud dem imellem; men synder en Mand mod HERREN, hvem kan da optræde som Dommer til Gunst for ham?« Men de brød sig ikke om deres Faders Advarsel, thi HERREN vilde deres Død. Svenska (1917) Om en människa försyndar sig mot en annan, så kan Gud medla för henne; men om en människa försyndar sig mot HERREN, vem kan då göra sig till medlare för henne?» Men de lyssnade icke till sin faders ord, ty HERREN ville döda dem. King James Bible If one man sin against another, the judge shall judge him: but if a man sin against the LORD, who shall intreat for him? Notwithstanding they hearkened not unto the voice of their father, because the LORD would slay them. English Revised Version If one man sin against another, God shall judge him: but if a man sin against the LORD, who shall entreat for him? Notwithstanding they hearkened not unto the voice of their father, because the LORD would slay them. Bibelen Kunnskap Treasury sin against 5 Mosebok 17:8-12 5 Mosebok 25:1-3 if a man 1 Samuels 3:14 4 Mosebok 15:30 Salmenes 51:4,16 Hebreerne 10:26 who shall 1 Timoteus 2:5 Hebreerne 7:25 hearkened 5 Mosebok 2:30 Josvas 11:20 2 Krønikebok 25:16 Salomos Ordsprog 15:10 Johannes 12:39,40 because. Salmenes 116:10 ) so Noldius, Ideo voluit Jehovah eos interficere, 'Therefore jehovah purposed to destroy them.' Lenker 1 Samuels 2:25 Interlineært • 1 Samuels 2:25 flerspråklig • 1 Samuel 2:25 Spansk • 1 Samuel 2:25 Fransk • 1 Samuel 2:25 Tyske • 1 Samuels 2:25 Chinese • 1 Samuel 2:25 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Samuels 2 …24Ikke så, mine sønner! Det rykte jeg hører, er ikke godt; I forfører Herrens folk. 25Når en mann synder mot en annen mann, skal Gud* dømme ham; men når en mann synder mot Herren, hvem skal da bede for ham? Men de hørte ikke på det deres far sa; for det var Herrens vilje å la dem dø. 26Men gutten Samuel gikk frem i alder og i yndest både hos Herren og hos mennesker. Kryssreferanser Hebreerne 10:26 For synder vi med vilje efter å ha lært sannheten å kjenne, da er det ikke mere tilbake noget offer for synder, Hebreerne 10:27 men bare en forferdelig gru for dom og en nidkjærhetens brand som skal fortære de gjenstridige. 4 Mosebok 15:30 Men den som gjør noget med opløftet hånd*, enten det er en innfødt eller en fremmed, han håner Herren, og han skal utryddes av sitt folk; 5 Mosebok 1:17 I skal ikke gjøre forskjell på folk når I dømmer; den minste som den største skal I høre på. I skal ikke være redde for nogen, for dommen hører Gud til. Men om nogen sak er for vanskelig for eder, skal I føre den frem for mig; så vil jeg høre på den. Josvas 11:20 for Herren laget det så at de forherdet sitt hjerte og drog i krig mot Israel, forat de skulde bli slått med bann og ingen nåde få, men ødelegges, således som Herren hadde befalt Moses. 1 Samuels 3:14 Og derfor har jeg svoret Elis ætt: Aldri i evighet skal Elis ætts misgjerninger kunne sones med slaktoffer eller med matoffer. Jobs 9:33 det er ikke nogen voldgiftsmann mellem oss, som kunde legge sin hånd på oss begge. Salomos Ordsprog 29:1 En mann som er ofte straffet og allikevel gjør sin nakke stiv, vil i et øieblikk bli sønderbrutt, og der er ingen lægedom. |