Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og de kunde ikke tro, fordi Esaias atter har sagt: Dansk (1917 / 1931) Derfor kunde de ikke tro, fordi Esajas har atter sagt: Svenska (1917) Alltså kunde de icke tro; Esaias säger ju ytterligare: King James Bible Therefore they could not believe, because that Esaias said again, English Revised Version For this cause they could not believe, for that Isaiah said again, Bibelen Kunnskap Treasury they. Johannes 5:44 Johannes 6:44 Johannes 10:38 Esaias 44:18-20 2 Peters 2:14 because. Esaias 6:9,10 Lenker Johannes 12:39 Interlineært • Johannes 12:39 flerspråklig • Juan 12:39 Spansk • Jean 12:39 Fransk • Johannes 12:39 Tyske • Johannes 12:39 Chinese • John 12:39 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 12 …38forat det ord av profeten Esaias skulde opfylles som han har sagt: Herre! hvem trodde det budskap vi hørte, og for hvem blev Herrens arm åpenbaret? 39Og de kunde ikke tro, fordi Esaias atter har sagt: 40Han har blindet deres øine og forherdet deres hjerte, forat de ikke skal se med øinene og forstå med hjertet og omvende sig, så jeg kunde læge dem. … Kryssreferanser Johannes 12:38 forat det ord av profeten Esaias skulde opfylles som han har sagt: Herre! hvem trodde det budskap vi hørte, og for hvem blev Herrens arm åpenbaret? Johannes 12:40 Han har blindet deres øine og forherdet deres hjerte, forat de ikke skal se med øinene og forstå med hjertet og omvende sig, så jeg kunde læge dem. |