Parallell Bibelvers Norsk (1930) Men Paulus' søstersønn fikk høre om dette hemmelige råd, og han kom og gikk inn i festningen og fortalte Paulus det. Dansk (1917 / 1931) Men Paulus's Søstersøn, som havde hørt om dette Anslag, kom og gik ind i Borgen og fortalte Paulus det. Svenska (1917) Men Paulus' systerson fick höra om försåtet. Han kom därför till kasernen och gick ditin och omtalade för Paulus vad han hade hört. King James Bible And when Paul's sister's son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul. English Revised Version But Paul's sister's son heard of their lying in wait, and he came and entered into the castle, and told Paul. Bibelen Kunnskap Treasury when. Jobs 5:13 Salomos Ordsprog 21:30 Klagesangene 3:37 1 Korintierne 3:19 he went. 2 Samuel 17:17 Lenker Apostlenes-gjerninge 23:16 Interlineært • Apostlenes-gjerninge 23:16 flerspråklig • Hechos 23:16 Spansk • Actes 23:16 Fransk • Apostelgeschichte 23:16 Tyske • Apostlenes-gjerninge 23:16 Chinese • Acts 23:16 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes-gjerninge 23 …15nu må da I sammen med rådet la den øverste høvedsmann vite at han skal føre ham ned til eder, som om I nøiere vilde prøve hans sak; så holder vi oss ferdige til å drepe ham før han når frem. 16Men Paulus' søstersønn fikk høre om dette hemmelige råd, og han kom og gikk inn i festningen og fortalte Paulus det. 17Paulus kalte da en av høvedsmennene til sig og sa: Før denne unge mann til den øverste høvedsmann! for han har noget å melde ham. … Kryssreferanser Apostlenes-gjerninge 21:34 Nogen i hopen ropte da ett, andre et annet; og da han på grunn av larmen ikke kunde få noget sikkert å vite, bød han at han skulde føres inn i festningen. Apostlenes-gjerninge 21:37 Da nu Paulus skulde føres inn i festningen, sier han til den øverste høvedsmann: Får jeg lov å si et ord til dig? Han svarte: Kan du gresk? Apostlenes-gjerninge 23:10 Da det nu opstod stor strid, fryktet den øverste høvedsmann for at Paulus skulde bli slitt i stykker av dem, og han bød krigsfolket å gå ned og rive ham ut fra dem og føre ham inn i festningen. Apostlenes-gjerninge 23:17 Paulus kalte da en av høvedsmennene til sig og sa: Før denne unge mann til den øverste høvedsmann! for han har noget å melde ham. Apostlenes-gjerninge 23:32 og dagen efter lot de hestfolket dra videre med ham og vendte selv tilbake til festningen. Apostlenes-gjerninge 24:23 Og han bød høvedsmannen at han skulde holdes i varetekt og ha ro, og at ingen av hans egne skulde hindres fra å være ham til tjeneste. |