Apostlenes-gjerninge 25:5
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
de altså av eder, sa han, som har myndighet til det, kan jo dra ned med mig, om det er noget i veien med denne mann, og fremføre sin klage imot ham.

Dansk (1917 / 1931)
»Lad altsaa,« sagde han, »dem iblandt eder, der have Myndighed dertil, drage med ned og anklage ham, dersom der er noget uskikkeligt ved Manden.«

Svenska (1917)
Och han tillade: »De bland eder som det vederbör må alltså fara dit ned med mig och framlägga sin anklagelse mot mannen, om han är skyldig till något ont.»

King James Bible
Let them therefore, said he, which among you are able, go down with me, and accuse this man, if there be any wickedness in him.

English Revised Version
Let them therefore, saith he, which are of power among you, go down with me, and if there is anything amiss in the man, let them accuse him.
Bibelen Kunnskap Treasury

them.

Apostlenes-gjerninge 25:16
Jeg svarte dem da at det ikke er sedvane hos romerne å utlevere et menneske for å gjøre nogen til lags; men den som klagen gjelder, må først stilles frem for sine anklagere og få adgang til å forsvare sig mot klagemålet.

Apostlenes-gjerninge 23:30
Men da det nu er blitt meldt mig at de vil gjøre et overfall på mannen, sender jeg ham uten ophold til dig, efterat jeg har pålagt hans anklagere at også de skal fremføre for dig det de har å si.

Apostlenes-gjerninge 24:8
og han bød hans anklagere å komme til dig; og av ham kan du selv, om du gransker saken, få kunnskap om alt det som vi fører klagemål imot ham for.

if.

Apostlenes-gjerninge 25:18,19,25
Men da anklagerne stod omkring ham, fremførte de ikke nogen klage for slikt som jeg hadde tenkt; …

Apostlenes-gjerninge 18:14
Da nu Paulus skulde til å oplate munnen, sa Gallio til jødene: Var det nogen misgjerning eller slem udåd, I jøder, da hadde jeg hatt god grunn til å høre tålmodig på eder;

1 Samuels 24:11,12
Men se, min far, se, her er fliken av din kappe i min hånd! For når jeg skar fliken av din kappe og ikke drepte dig, så kan du vel skjønne og se at jeg ikke har hatt noget ondt eller nogen misgjerning i sinne og ikke har forsyndet mig mot dig, enda du efterstreber mig og vil ta mitt liv. …

Salmenes 7:3-5
Herre min Gud! Dersom jeg har gjort dette, dersom det er urett i mine hender, …

Johannes 18:29,30
Pilatus gikk da ut til dem og sa: Hvad klagemål fører I mot denne mann? …

Lenker
Apostlenes-gjerninge 25:5 InterlineærtApostlenes-gjerninge 25:5 flerspråkligHechos 25:5 SpanskActes 25:5 FranskApostelgeschichte 25:5 TyskeApostlenes-gjerninge 25:5 ChineseActs 25:5 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Apostlenes-gjerninge 25
4Men Festus svarte da at Paulus blev holdt i varetekt i Cesarea, og at han selv snart vilde dra dit; 5de altså av eder, sa han, som har myndighet til det, kan jo dra ned med mig, om det er noget i veien med denne mann, og fremføre sin klage imot ham. 6Efterat han nu hadde vært bare åtte eller ti dager hos dem, drog han ned til Cesarea; dagen efter satte han sig på sitt dommersete og bød at Paulus skulde føres frem. …
Kryssreferanser
Apostlenes-gjerninge 25:4
Men Festus svarte da at Paulus blev holdt i varetekt i Cesarea, og at han selv snart vilde dra dit;

Apostlenes-gjerninge 25:6
Efterat han nu hadde vært bare åtte eller ti dager hos dem, drog han ned til Cesarea; dagen efter satte han sig på sitt dommersete og bød at Paulus skulde føres frem.

Apostlenes-gjerninge 25:4
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden