Parallell Bibelvers Norsk (1930) de altså av eder, sa han, som har myndighet til det, kan jo dra ned med mig, om det er noget i veien med denne mann, og fremføre sin klage imot ham. Dansk (1917 / 1931) »Lad altsaa,« sagde han, »dem iblandt eder, der have Myndighed dertil, drage med ned og anklage ham, dersom der er noget uskikkeligt ved Manden.« Svenska (1917) Och han tillade: »De bland eder som det vederbör må alltså fara dit ned med mig och framlägga sin anklagelse mot mannen, om han är skyldig till något ont.» King James Bible Let them therefore, said he, which among you are able, go down with me, and accuse this man, if there be any wickedness in him. English Revised Version Let them therefore, saith he, which are of power among you, go down with me, and if there is anything amiss in the man, let them accuse him. Bibelen Kunnskap Treasury them. Apostlenes-gjerninge 25:16 Apostlenes-gjerninge 23:30 Apostlenes-gjerninge 24:8 if. Apostlenes-gjerninge 25:18,19,25 Apostlenes-gjerninge 18:14 1 Samuels 24:11,12 Salmenes 7:3-5 Johannes 18:29,30 Lenker Apostlenes-gjerninge 25:5 Interlineært • Apostlenes-gjerninge 25:5 flerspråklig • Hechos 25:5 Spansk • Actes 25:5 Fransk • Apostelgeschichte 25:5 Tyske • Apostlenes-gjerninge 25:5 Chinese • Acts 25:5 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes-gjerninge 25 …4Men Festus svarte da at Paulus blev holdt i varetekt i Cesarea, og at han selv snart vilde dra dit; 5de altså av eder, sa han, som har myndighet til det, kan jo dra ned med mig, om det er noget i veien med denne mann, og fremføre sin klage imot ham. 6Efterat han nu hadde vært bare åtte eller ti dager hos dem, drog han ned til Cesarea; dagen efter satte han sig på sitt dommersete og bød at Paulus skulde føres frem. … Kryssreferanser Apostlenes-gjerninge 25:4 Men Festus svarte da at Paulus blev holdt i varetekt i Cesarea, og at han selv snart vilde dra dit; Apostlenes-gjerninge 25:6 Efterat han nu hadde vært bare åtte eller ti dager hos dem, drog han ned til Cesarea; dagen efter satte han sig på sitt dommersete og bød at Paulus skulde føres frem. |