Apostlenes-gjerninge 24:8
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
og han bød hans anklagere å komme til dig; og av ham kan du selv, om du gransker saken, få kunnskap om alt det som vi fører klagemål imot ham for.

Dansk (1917 / 1931)
og bød hans Anklagere komme til dig]. Af ham kan du selv, naar du undersøger det, erfare alt det, hvorfor vi anklage ham.«

Svenska (1917)
och du kan nu själv anställa rannsakning med honom och så skaffa dig kännedom om allt det som vi anklaga honom för.»

King James Bible
Commanding his accusers to come unto thee: by examining of whom thyself mayest take knowledge of all these things, whereof we accuse him.

English Revised Version
from whom thou wilt be able, by examining him thyself, to take knowledge of all these things, whereof we accuse him.
Bibelen Kunnskap Treasury

Commanding.

Apostlenes-gjerninge 23:30,35
Men da det nu er blitt meldt mig at de vil gjøre et overfall på mannen, sender jeg ham uten ophold til dig, efterat jeg har pålagt hans anklagere at også de skal fremføre for dig det de har å si. …

Apostlenes-gjerninge 25:5,15,16
de altså av eder, sa han, som har myndighet til det, kan jo dra ned med mig, om det er noget i veien med denne mann, og fremføre sin klage imot ham. …

by.

Apostlenes-gjerninge 24:19-21
og disse burde trede frem for dig og komme med sin klage om de hadde noget å si på mig. …

Lenker
Apostlenes-gjerninge 24:8 InterlineærtApostlenes-gjerninge 24:8 flerspråkligHechos 24:8 SpanskActes 24:8 FranskApostelgeschichte 24:8 TyskeApostlenes-gjerninge 24:8 ChineseActs 24:8 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Apostlenes-gjerninge 24
7men Lysias, den øverste høvedsmann, kom til og tok ham med makt og vold ut av våre hender, 8og han bød hans anklagere å komme til dig; og av ham kan du selv, om du gransker saken, få kunnskap om alt det som vi fører klagemål imot ham for. 9Men også jødene holdt med ham og sa at så var det.
Kryssreferanser
Lukas 23:14
og sa til dem: I har ført denne mann frem for mig som en som forfører folket til frafall; og se, jeg har tatt ham i forhør for eders øine, men jeg har ikke funnet denne mann skyldig i noget av det I klager på ham for;

Apostlenes-gjerninge 24:7
men Lysias, den øverste høvedsmann, kom til og tok ham med makt og vold ut av våre hender,

Apostlenes-gjerninge 24:9
Men også jødene holdt med ham og sa at så var det.

Apostlenes-gjerninge 24:7
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden