Johannes 18:29
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
Pilatus gikk da ut til dem og sa: Hvad klagemål fører I mot denne mann?

Dansk (1917 / 1931)
Pilatus gik da ud til dem, og han siger: »Hvad Klagemaal føre I mod dette Menneske?«

Svenska (1917)
Då gick Pilatus ut till dem och sade: »Vad haven I för anklagelse att frambära mot denne man?»

King James Bible
Pilate then went out unto them, and said, What accusation bring ye against this man?

English Revised Version
Pilate therefore went out unto them, and saith, What accusation bring ye against this man?
Bibelen Kunnskap Treasury

What.

Matteus 27:23
Han sa da: Hvad ondt har han da gjort? Men de ropte enda sterkere: La ham korsfeste!

Apostlenes-gjerninge 23:28-30
og da jeg vilde vite hvad det var de hadde å klage på ham, førte jeg ham ned for deres råd. …

Apostlenes-gjerninge 25:16
Jeg svarte dem da at det ikke er sedvane hos romerne å utlevere et menneske for å gjøre nogen til lags; men den som klagen gjelder, må først stilles frem for sine anklagere og få adgang til å forsvare sig mot klagemålet.

Lenker
Johannes 18:29 InterlineærtJohannes 18:29 flerspråkligJuan 18:29 SpanskJean 18:29 FranskJohannes 18:29 TyskeJohannes 18:29 ChineseJohn 18:29 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Johannes 18
28De førte da Jesus fra Kaifas til borgen. Det var tidlig på morgenen, og de gikk ikke selv inn i borgen, forat de ikke skulde bli urene, men kunde ete påske. 29Pilatus gikk da ut til dem og sa: Hvad klagemål fører I mot denne mann? 30De svarte ham: Var dette ikke en ugjerningsmann, da hadde vi ikke overgitt ham til dig. …
Kryssreferanser
Matteus 27:11
Men Jesus blev stilt frem for landshøvdingen. Og landshøvdingen spurte ham: Er du jødenes konge? Jesus sa til ham: Du sier det.

Markus 15:2
Og Pilatus spurte ham: Er du jødenes konge? Han svarte ham og sa: Du sier det.

Lukas 23:2
og de begynte å føre klagemål imot ham og sa: Denne mann har vi funnet vill-leder vårt folk og forbyder å gi keiseren skatt, og sier om sig selv at han er Messias, en konge.

Lukas 23:3
Da spurte Pilatus ham: Er du jødenes konge? Han svarte ham: Du sier det.

Johannes 18:30
De svarte ham: Var dette ikke en ugjerningsmann, da hadde vi ikke overgitt ham til dig.

Johannes 18:33
Pilatus gikk da inn i borgen igjen og kalte Jesus for sig og sa til ham: Er du jødenes konge?

Apostlenes-gjerninge 4:27
ja i sannhet, i denne by samlet de sig mot din hellige tjener Jesus, som du salvet, både Herodes og Pontius Pilatus med hedningene og Israels folk,

Johannes 18:28
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden