Parallell Bibelvers Norsk (1930) og de begynte å føre klagemål imot ham og sa: Denne mann har vi funnet vill-leder vårt folk og forbyder å gi keiseren skatt, og sier om sig selv at han er Messias, en konge. Dansk (1917 / 1931) Og de begyndte at anklage ham og sagde: »Vi have fundet, at denne vildleder vort Folk og forbyder at give Kejseren Skat og siger om sig selv at han er Kristus, en Konge.« Svenska (1917) Där begynte de anklaga honom och sade: »Vi hava funnit att denne man förleder vårt folk och vill förhindra att man giver kejsaren skatt, och att han säger sig vara Messias, en konung.» King James Bible And they began to accuse him, saying, We found this fellow perverting the nation, and forbidding to give tribute to Caesar, saying that he himself is Christ a King. English Revised Version And they began to accuse him, saying, We found this man perverting our nation, and forbidding to give tribute to Caesar, and saying that he himself is Christ a king. Bibelen Kunnskap Treasury they. Sakarias 11:8 Markus 15:3-5 Johannes 18:30 perverting. Lukas 23:5 1 Kongebok 18:17 Jeremias 38:4 Amos 7:10 Apostlenes-gjerninge 16:20,21 Apostlenes-gjerninge 17:6,7 Apostlenes-gjerninge 24:5 forbidding. Lukas 20:20-25 1 Kongebok 21:10-13 Salmenes 35:11 Salmenes 62:4 Salmenes 64:3-6 Jeremias 20:10 Jeremias 37:13-15 Matteus 17:27 Matteus 22:21 Matteus 26:59,60 Markus 12:17 Markus 14:55,56 Apostlenes-gjerninge 24:13 1 Peters 3:16-18 that. Lukas 22:69,70 Markus 14:61,62 Johannes 18:36 Johannes 19:12 Lenker Lukas 23:2 Interlineært • Lukas 23:2 flerspråklig • Lucas 23:2 Spansk • Luc 23:2 Fransk • Lukas 23:2 Tyske • Lukas 23:2 Chinese • Luke 23:2 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Lukas 23 1Og hele hopen stod op og førte ham for Pilatus; 2og de begynte å føre klagemål imot ham og sa: Denne mann har vi funnet vill-leder vårt folk og forbyder å gi keiseren skatt, og sier om sig selv at han er Messias, en konge. 3Da spurte Pilatus ham: Er du jødenes konge? Han svarte ham: Du sier det. … Kryssreferanser Jeremias 37:13 Og da han var i Benjamin-porten, så stod der en høvedsmann for vakten ved navn Jerija, sønn av Selemja, sønn av Hananja; han grep fatt i profeten Jeremias og sa: Du vil gå over til kaldeerne. Matteus 27:11 Men Jesus blev stilt frem for landshøvdingen. Og landshøvdingen spurte ham: Er du jødenes konge? Jesus sa til ham: Du sier det. Markus 15:2 Og Pilatus spurte ham: Er du jødenes konge? Han svarte ham og sa: Du sier det. Lukas 20:22 er det oss tillatt å gi keiseren skatt, eller ikke? Lukas 23:14 og sa til dem: I har ført denne mann frem for mig som en som forfører folket til frafall; og se, jeg har tatt ham i forhør for eders øine, men jeg har ikke funnet denne mann skyldig i noget av det I klager på ham for; Johannes 18:29 Pilatus gikk da ut til dem og sa: Hvad klagemål fører I mot denne mann? Johannes 18:33 Pilatus gikk da inn i borgen igjen og kalte Jesus for sig og sa til ham: Er du jødenes konge? Johannes 19:12 På grunn av dette søkte Pilatus fremdeles å gi ham fri. Men jødene ropte: Gir du denne fri, da er du ikke keiserens venn; hver den som gjør sig selv til konge, setter sig op imot keiseren. Apostlenes-gjerninge 17:7 og Jason har tatt imot dem; og alle disse gjør stikk imot keiserens bud og sier at en annen, en som heter Jesus, er konge. Romerne 13:7 Gi alle det I er dem skyldige: den skatt som skatt tilkommer, den toll som toll tilkommer, den frykt som frykt tilkommer, den ære som ære tilkommer! |