Parallell Bibelvers Norsk (1930) og Jason har tatt imot dem; og alle disse gjør stikk imot keiserens bud og sier at en annen, en som heter Jesus, er konge. Dansk (1917 / 1931) dem har Jason taget ind til sig; og alle disse handle imod Kejserens Befalinger og sige, at en anden er Konge, nemlig Jesus.« Svenska (1917) och Jason har tagit emot dem i sitt hus. De göra alla tvärtemot kejsarens påbud och säga att en annan, en som heter Jesus, är konung. King James Bible Whom Jason hath received: and these all do contrary to the decrees of Caesar, saying that there is another king, one Jesus. English Revised Version whom Jason hath received: and these all act contrary to the decrees of Caesar, saying that there is another king, one Jesus. Bibelen Kunnskap Treasury and these. Apostlenes-gjerninge 16:21 Apostlenes-gjerninge 25:8-11 Esras 4:12-15 Daniel 3:12 Daniel 6:13 Lukas 23:2 Johannes 19:12 1 Peters 2:15 Lenker Apostlenes-gjerninge 17:7 Interlineært • Apostlenes-gjerninge 17:7 flerspråklig • Hechos 17:7 Spansk • Actes 17:7 Fransk • Apostelgeschichte 17:7 Tyske • Apostlenes-gjerninge 17:7 Chinese • Acts 17:7 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes-gjerninge 17 …6men da de ikke fant dem, slepte de Jason og nogen brødre frem for by-dommerne og ropte: Disse som opvigler hele verden, er også kommet hit, 7og Jason har tatt imot dem; og alle disse gjør stikk imot keiserens bud og sier at en annen, en som heter Jesus, er konge. 8Da folket og by-dommerne hørte dette, blev de forferdet, … Kryssreferanser Lukas 10:38 Og det skjedde mens de var på vandring, at han kom til en by, og en kvinne ved navn Marta tok imot ham i sitt hus. Lukas 23:2 og de begynte å føre klagemål imot ham og sa: Denne mann har vi funnet vill-leder vårt folk og forbyder å gi keiseren skatt, og sier om sig selv at han er Messias, en konge. Apostlenes-gjerninge 17:5 Men jødene blev nidkjære og tok med sig nogen onde mennesker, nogen dagdrivere, og gjorde et opløp og satte byen i røre, og de trengte frem imot Jasons hus og søkte å få dem ut til folket; Apostlenes-gjerninge 17:8 Da folket og by-dommerne hørte dette, blev de forferdet, Jakobs 2:25 I like måte Rahab, skjøgen; blev hun ikke rettferdiggjort ved gjerninger, da hun tok imot utsendingene og slapp dem ut en annen vei? |