Parallell Bibelvers Norsk (1930) da skibet blev grepet av den og ikke kunde holde sig op mot vinden, gav vi det op og lot oss drive. Dansk (1917 / 1931) Og da Skibet reves med og ikke kunde holde op imod Vinden, opgave vi det og lode os drive. Svenska (1917) Då skeppet av denna rycktes med och icke kunde hållas upp mot vinden, gåvo vi efter och läto det driva. King James Bible And when the ship was caught, and could not bear up into the wind, we let her drive. English Revised Version and when the ship was caught, and could not face the wind, we gave way to it, and were driven. Bibelen Kunnskap Treasury we. Apostlenes-gjerninge 27:27 Jakobs 3:4 Lenker Apostlenes-gjerninge 27:15 Interlineært • Apostlenes-gjerninge 27:15 flerspråklig • Hechos 27:15 Spansk • Actes 27:15 Fransk • Apostelgeschichte 27:15 Tyske • Apostlenes-gjerninge 27:15 Chinese • Acts 27:15 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes-gjerninge 27 …14Men ikke lenge efter kom en hvirvelvind som kalles eurakylon, og kastet sig mot øen; 15da skibet blev grepet av den og ikke kunde holde sig op mot vinden, gav vi det op og lot oss drive. 16Vi løp da under en liten ø som kalles Klauda, og det var med nød at vi fikk berget båten; … Kryssreferanser Apostlenes-gjerninge 27:14 Men ikke lenge efter kom en hvirvelvind som kalles eurakylon, og kastet sig mot øen; Apostlenes-gjerninge 27:16 Vi løp da under en liten ø som kalles Klauda, og det var med nød at vi fikk berget båten; |