2 Mosebok 18:3
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
og hennes to sønner - den ene hette Gersom, for Moses hadde sagt: Jeg er blitt gjest i et fremmed land,

Dansk (1917 / 1931)
tillige med hendes to Sønner. Af dem hed den ene Gersom; »thi«, havde han sagt, »jeg er blevet Gæst i et fremmed Land«;

Svenska (1917)
så ock hennes två söner -- av dessa hade den ene fått namnet Gersom, »ty», sade Mose, »jag är en främling i ett land som icke är mitt»,

King James Bible
And her two sons; of which the name of the one was Gershom; for he said, I have been an alien in a strange land:

English Revised Version
and her two sons; of which the name of the one was Gershom; for he said, I have been a sojourner in a strange land:
Bibelen Kunnskap Treasury

two sons

Apostlenes-gjerninge 7:29
Men Moses flyktet for dette ords skyld, og blev en utlending i Midians land og fikk der to sønner.

Gershom.

2 Mosebok 2:22
Hun fikk en sønn, og han kalte ham Gersom*; for han sa: Jeg er blitt en gjest i et fremmed land.

Salmenes 39:12
Hør min bønn, Herre, og vend øret til mitt rop, ti ikke til min gråt! for jeg er en fremmed hos dig, en gjest som alle mine fedre.

Hebreerne 11:13
I tro døde alle disse uten at de hadde opnådd det som var lovt; men de så det langt borte og hilste det og bekjente at de var fremmede og utlendinger på jorden.

1 Peters 2:11
I elskede! jeg formaner eder som fremmede og utlendinger at I avholder eder fra de kjødelige lyster, som strider mot sjelen,

Lenker
2 Mosebok 18:3 Interlineært2 Mosebok 18:3 flerspråkligÉxodo 18:3 SpanskExode 18:3 Fransk2 Mose 18:3 Tyske2 Mosebok 18:3 ChineseExodus 18:3 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
2 Mosebok 18
2Da tok Jetro, Moses' svigerfar, Sippora, Moses' hustru, som Moses før hadde sendt hjem, 3og hennes to sønner - den ene hette Gersom, for Moses hadde sagt: Jeg er blitt gjest i et fremmed land, 4og den andre hette Elieser*, for han hadde sagt: Min fars Gud var min hjelp og fridde mig fra Faraos sverd.…
Kryssreferanser
Apostlenes-gjerninge 7:29
Men Moses flyktet for dette ords skyld, og blev en utlending i Midians land og fikk der to sønner.

2 Mosebok 2:22
Hun fikk en sønn, og han kalte ham Gersom*; for han sa: Jeg er blitt en gjest i et fremmed land.

2 Mosebok 4:20
Så tok Moses sin hustru og sine sønner og satte dem på asenet og vendte tilbake til Egyptens land; og Moses tok Guds stav i sin hånd.

Dommernes 18:30
Der satte Dans barn op det utskårne billede; og Jonatan, sønn av Gersom, Moses' sønn*, og hans efterkommere var prester for danittenes stamme like til den dag da landets innbyggere blev bortført.

2 Mosebok 18:2
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden