Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og Herrens ord kom til mig morgenen efter, og det lød så: Dansk (1917 / 1931) Næste Morgen kom HERRENS Ord til mig saaledes: Svenska (1917) Och HERRENS ord kom till mig den följande morgonen; han sade: King James Bible And in the morning came the word of the LORD unto me, saying, English Revised Version And in the morning came the word of the LORD unto me, saying, Bibelen Kunnskap Treasury the rebellious Esekiel 12:1-3 Esekiel 2:5-8 What Esekiel 17:12 Esekiel 20:49 Esekiel 24:19 Lenker Esekiel 12:8 Interlineært • Esekiel 12:8 flerspråklig • Ezequiel 12:8 Spansk • Ézéchiel 12:8 Fransk • Hesekiel 12:8 Tyske • Esekiel 12:8 Chinese • Ezekiel 12:8 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Esekiel 12 …7Og jeg gjorde således som det var sagt mig: Mine ting bar jeg ut om dagen. som om jeg skulde gå i landflyktighet, og om aftenen brøt jeg mig med hånden et hull i veggen; i mørket bar jeg mine ting ut; på skulderen tok jeg dem midt for deres øine. 8Og Herrens ord kom til mig morgenen efter, og det lød så: 9Menneskesønn! Har ikke Israels hus, den gjenstridige ætt, sagt til dig: Hvad gjør du? … Kryssreferanser Esekiel 12:7 Og jeg gjorde således som det var sagt mig: Mine ting bar jeg ut om dagen. som om jeg skulde gå i landflyktighet, og om aftenen brøt jeg mig med hånden et hull i veggen; i mørket bar jeg mine ting ut; på skulderen tok jeg dem midt for deres øine. Esekiel 12:9 Menneskesønn! Har ikke Israels hus, den gjenstridige ætt, sagt til dig: Hvad gjør du? |