Parallell Bibelvers Norsk (1930) og han satte trælkvinnene med sine barn fremst og Lea med sine barn bakenfor dem og Rakel med Josef bakerst. Dansk (1917 / 1931) idet han stillede Trælkvinderne med deres Børn forrest, Lea med hendes Børn længere tilbage og bagest Rakel med Josef; Svenska (1917) Och han lät tjänstekvinnorna med deras barn gå främst, Lea med hennes barn därnäst, och Rakel med Josef sist. King James Bible And he put the handmaids and their children foremost, and Leah and her children after, and Rachel and Joseph hindermost. English Revised Version And he put the handmaids and their children foremost, and Leah and her children after, and Rachel and Joseph hindermost. Bibelen Kunnskap Treasury Rachel. 1 Mosebok 29:30 1 Mosebok 30:22-24 1 Mosebok 37:3 Malakias 3:17 Lenker 1 Mosebok 33:2 Interlineært • 1 Mosebok 33:2 flerspråklig • Génesis 33:2 Spansk • Genèse 33:2 Fransk • 1 Mose 33:2 Tyske • 1 Mosebok 33:2 Chinese • Genesis 33:2 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Mosebok 33 1Da Jakob så op, fikk han se Esau som kom med fire hundre mann. Da delte han barna mellem Lea og Rakel og begge trælkvinnene, 2og han satte trælkvinnene med sine barn fremst og Lea med sine barn bakenfor dem og Rakel med Josef bakerst. 3Og selv gikk han foran dem og bøide sig syv ganger til jorden, inntil han kom frem til sin bror. … Kryssreferanser 1 Mosebok 33:1 Da Jakob så op, fikk han se Esau som kom med fire hundre mann. Da delte han barna mellem Lea og Rakel og begge trælkvinnene, 1 Mosebok 33:3 Og selv gikk han foran dem og bøide sig syv ganger til jorden, inntil han kom frem til sin bror. Jeremias 50:12 Eders mor blir storlig til skamme, hun som fødte eder, blues; se, hun blir det siste blandt folkene, en ørken, et tørt land og en øde mark. |