Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og Josef tok en ed av Israels sønner og sa: Gud skal visselig se til eder, og da skal I føre mine ben op herfra. Dansk (1917 / 1931) Og Josef tog Israels Sønner i Ed og sagde: »Naar Gud ser til eder, skal I føre mine Ben bort herfra!« Svenska (1917) Och Josef tog en ed av Israels barn och sade: »När nu Gud ser till eder, fören då mina ben härifrån.» King James Bible And Joseph took an oath of the children of Israel, saying, God will surely visit you, and ye shall carry up my bones from hence. English Revised Version And Joseph took an oath of the children of Israel, saying, God will surely visit you, and ye shall carry up my bones from hence. Bibelen Kunnskap Treasury took an. 1 Mosebok 50:5 1 Mosebok 47:29-31 and ye. 2 Mosebok 13:19 Josvas 24:32 Apostlenes-gjerninge 7:16 Hebreerne 11:22 Lenker 1 Mosebok 50:25 Interlineært • 1 Mosebok 50:25 flerspråklig • Génesis 50:25 Spansk • Genèse 50:25 Fransk • 1 Mose 50:25 Tyske • 1 Mosebok 50:25 Chinese • Genesis 50:25 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Mosebok 50 …24Og Josef sa til sine brødre: Jeg dør, men Gud skal visselig se til eder og føre eder op fra dette land til det land han har tilsvoret Abraham, Isak og Jakob. 25Og Josef tok en ed av Israels sønner og sa: Gud skal visselig se til eder, og da skal I føre mine ben op herfra. 26Og Josef døde, hundre og ti år gammel; og de balsamerte ham og la ham i kiste i Egypten. Kryssreferanser Hebreerne 11:22 Ved tro talte Josef på sitt siste om Israels barns utgang og gav påbud om sine ben. 1 Mosebok 47:29 Da det led mot den tid at Israel skulde dø, kalte han sin sønn Josef til sig og sa til ham: Kjære, har jeg funnet nåde for dine øine, så legg din hånd under min lend og vis mig den kjærlighet og trofasthet at du ikke begraver mig i Egypten, 1 Mosebok 47:30 men la mig få hvile hos mine fedre, før mig bort fra Egypten og legg mig i deres grav! Og han svarte: Jeg skal gjøre som du sier. 1 Mosebok 47:31 Da sa han: Tilsverg mig det! Og han tilsvor ham det. Og Israel bøide sig ned over hodegjerdet i sengen og tilbad. 2 Mosebok 3:8 Og nu er jeg steget ned for å utfri dem av egypternes hånd og for å føre dem op fra dette land til et godt og vidtstrakt land, til et land som flyter med melk og honning, det land hvor kana'anittene bor og hetittene og amorittene og ferisittene og hevittene og jebusittene. 2 Mosebok 3:17 Og jeg sa: Jeg vil føre eder ut av alt det onde I lider i Egypten, til kana'anittenes og hetittenes og amorittenes og ferisittenes og hevittenes og jebusittenes land, til et land som flyter med melk og honning. 2 Mosebok 13:19 Og Moses tok Josefs ben med sig; for Josef hadde tatt en ed av Israels barn og sagt: Gud skal visselig se til eder, og da skal I føre mine ben med eder op herfra. Josvas 24:32 Og Josefs ben, som Israels barn hadde ført op fra Egypten, begravde de ved Sikem på det jordstykke som Jakob hadde kjøpt av Hemors, Sikems fars sønner for hundre kesitter; og Josefs barn fikk det til arvedel. |