Parallell Bibelvers Norsk (1930) Harmes du, Herre, på elvene, er din vrede optendt mot dem, eller din harme mot havet, siden du farer frem på dine hester, på dine seierrike vogner? Dansk (1917 / 1931) Er HERREN da vred paa Strømmene, gælder din Vrede Strømmene, gælder din Harme Havet, siden du farer frem paa dine Heste og dine Vogne drøner. Svenska (1917) Harmas då HERREN på strömmar? Ja, är din vrede upptänd mot strömmarna eller din förgrymmelse mot havet, eftersom du så färdas fram med dina hästar, med dina segerrika vagnar? King James Bible Was the LORD displeased against the rivers? was thine anger against the rivers? was thy wrath against the sea, that thou didst ride upon thine horses and thy chariots of salvation? English Revised Version Was the LORD displeased against the rivers? was thine anger against the rivers, or thy wrath against the sea, that thou didst ride upon thine horses, upon thy chariots of salvation? Bibelen Kunnskap Treasury the Lord. 2 Mosebok 14:21,22 Josvas 3:16,17 Salmenes 114:3,5 Esaias 50:2 Nahum 1:4 Markus 4:39 Apenbaring 16:12 ride. Habakuk 3:15 5 Mosebok 33:26,27 Salmenes 18:10 Salmenes 45:4 Salmenes 68:4,17 Salmenes 104:3 Esaias 19:1 Apenbaring 6:2 Apenbaring 19:11,14 of salvation. Lenker Habakuk 3:8 Interlineært • Habakuk 3:8 flerspråklig • Habacuc 3:8 Spansk • Habacuc 3:8 Fransk • Habakuk 3:8 Tyske • Habakuk 3:8 Chinese • Habakkuk 3:8 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Habakuk 3 …7Jeg ser Kusans telter i sorg, teltteppene i Midians land bever. 8Harmes du, Herre, på elvene, er din vrede optendt mot dem, eller din harme mot havet, siden du farer frem på dine hester, på dine seierrike vogner? 9Bar og naken er din bue - dine eder til stammene, ditt ord*! - Sela. Til elver kløver du jorden.… Kryssreferanser 2 Mosebok 7:19 Og Herren sa til Moses: Si til Aron: Ta din stav og rekk ut din hånd over egypternes vann, over deres elver, over deres kanaler og over deres sjøer og over alle deres dammer, og de skal bli til blod, og det skal være blod i hele Egyptens land, både i trekar og i stenkar. 2 Mosebok 7:20 Og Moses og Aron gjorde som Herren hadde sagt; han løftet staven og slo på vannet i elven så de så på det, både Farao og hans tjenere; da blev alt vannet i elven til blod, 2 Mosebok 14:16 Løft nu du op din stav og rekk ut din hånd over havet og skill det at, og Israels barn skal gå midt igjennem havet på det tørre. 2 Mosebok 14:21 Da rakte Moses ut sin hånd over havet, og Herren drev havet bort med en sterk østenvind, som blåste hele natten, og han gjorde havet til tørt land, og vannet skiltes at. 5 Mosebok 33:26 Det er ingen som Gud, Jesurun! - Han farer frem over himmelen med hjelp for dig, og i sin høihet på skyene. Josvas 3:16 da stanset det vann som kom ovenfra, og stod som en vegg langt borte, ved byen Adam, som ligger tett ved Sartan, og det vann som rant ned til ødemarkens hav - Salthavet - løp helt bort, og folket gikk over midt imot Jeriko. Salmenes 18:10 Og han fór på kjeruber og fløi, og han fór hastig frem på vindens vinger. Salmenes 68:17 Guds vogner er to ganger ti tusen, tusen og atter tusen; Herren er iblandt dem, Sinai er i helligdommen*. Salmenes 77:16 Vannene så dig, Gud, vannene så dig, de bevet, ja avgrunnene skalv. Salmenes 114:3 Havet så det og flydde, Jordan vendte om og løp tilbake. Salmenes 114:5 Hvad har hendt dig, du hav, at du flyr, du Jordan, at du vender om og løper tilbake, Esaias 50:2 Hvorfor var det ingen til stede da jeg kom? Hvorfor var det ingen som svarte da jeg ropte? Er min hånd for kort til å forløse, eller er det ingen kraft hos mig til å frelse? Se, ved min trusel tørker jeg ut havet, gjør jeg elver til en ørk, så fiskene i dem stinker, fordi der intet vann er, og dør av tørst; Esaias 66:15 For se, Herren skal komme i ild, og hans vogner skal være som stormvind, for å gjengjelde med sin vrede i glødende brand og med sin trusel i ildsluer; Habakuk 3:15 Du farer gjennem havet med dine hester, gjennem en haug av store vann. |