Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og den profet og den prest og den av folket som sier: Herrens byrde, den mann og hans hus vil jeg hjemsøke. Dansk (1917 / 1931) Og Profeten, Præsten og Folket, som siger »HERRENS Byrde«, den Mand og hans Hus vil jeg hjemsøge. Svenska (1917) Och den profet eller den präst eller den av folket, som säger »HERRENS tunga», den mannen och hans hus skall jag hemsöka. King James Bible And as for the prophet, and the priest, and the people, that shall say, The burden of the LORD, I will even punish that man and his house. English Revised Version And as for the prophet, and the priest, and the people, that shall say, The burden of the LORD, I will even punish that man and his house. Bibelen Kunnskap Treasury punish. Jeremias 23:2 Lenker Jeremias 23:34 Interlineært • Jeremias 23:34 flerspråklig • Jeremías 23:34 Spansk • Jérémie 23:34 Fransk • Jeremia 23:34 Tyske • Jeremias 23:34 Chinese • Jeremiah 23:34 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jeremias 23 33Og når dette folk eller en profet eller en prest spør dig: Hvad er Herrens byrde? - da skal du si dem hvad byrden er: [I er byrden] og jeg vil kaste eder bort, sier Herren*. 34Og den profet og den prest og den av folket som sier: Herrens byrde, den mann og hans hus vil jeg hjemsøke. 35Således skal I si hver til sin næste og hver til sin bror: Hvad har Herren svart? Hvad har Herren talt? … Kryssreferanser Jeremias 36:31 Og jeg vil hjemsøke ham og hans ætt og hans tjenere for deres misgjerning, og jeg vil la komme over dem og over Jerusalems innbyggere og over Judas menn all den ulykke jeg har forkynt dem uten at de vilde høre. Klagesangene 2:14 Dine profeter har skuet for dig tomme og dårlige ting; de åpenbarte ikke din misgjerning for å avvende ditt fangenskap, men de forkynte dig tomme og villedende spådommer. Nahum 1:1 Dette er et utsagn om Ninive - en bok om elkositten Nahums syn. Sakarias 13:3 Og om nogen herefter står frem som profet, da skal hans far og mor, hans egne foreldre, si til ham: Du skal ikke leve, for du har talt løgn i Herrens navn. Og hans far og mor, hans egne foreldre, skal gjennembore ham mens han profeterer. |