Parallell Bibelvers Norsk (1930) Derfor jamrer jeg over Moab, over hele Moab klager jeg; over mennene i Kir-Heres må en sukke. Dansk (1917 / 1931) Derfor maa jeg jamre over Moab, skrige over hele Moab, over Mændene i Kir-Heres maa jeg sukke. Svenska (1917) Därför måste jag jämra mig för Moabs skull; över hela Moab måste jag klaga. Över Kir-Heres' män må man sucka. King James Bible Therefore will I howl for Moab, and I will cry out for all Moab; mine heart shall mourn for the men of Kirheres. English Revised Version Therefore will I howl for Moab; yea, I will cry out for all Moab: for the men of Kir-heres shall they mourn. Bibelen Kunnskap Treasury will I howl Esaias 15:5 Esaias 16:7-11 Kir-heres Jeremias 48:36 2 Kongebok 3:25 Kar-haraseth Esaias 16:7 Kir-hareseth Lenker Jeremias 48:31 Interlineært • Jeremias 48:31 flerspråklig • Jeremías 48:31 Spansk • Jérémie 48:31 Fransk • Jeremia 48:31 Tyske • Jeremias 48:31 Chinese • Jeremiah 48:31 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jeremias 48 …30Jeg kjenner dets overmot, sier Herren, og dets tomme skryt; tomhet er det de har gjort. 31Derfor jamrer jeg over Moab, over hele Moab klager jeg; over mennene i Kir-Heres må en sukke. 32Som Jaser gråter, gråter jeg over dig, du Sibmas vintre! Dine kvister gikk ut over havet, de nådde like til Jasers hav; over din frukthøst og din vinhøst faller en ødelegger. … Kryssreferanser 2 Kongebok 3:25 De rev ned byene, og på hvert godt stykke land kastet de hver sin sten og fylte det op, og hver vannkilde tilstoppet de, og hvert godt tre felte de, så det ikke blev levnet annet enn stenene i Kir-Hareset; og denne by omringet slyngekasterne og skjøt på den. Esaias 15:5 Mitt hjerte klager over Moab, dets flyktninger kommer like til Soar, den treårige kvige; for de går gråtende opover bakken til Luhit, på veien til Horona'im løfter de klagerop over ødeleggelsen. Esaias 16:7 Derfor skal Moab klage over Moab, alle skal klage; over Kir-Haresets druekaker skal I sukke i dyp sorg. Esaias 16:11 Derfor bruser mitt indre for Moab som en citar, og mitt hjerte for Kir-Heres. Jeremias 48:36 Derfor klager mitt hjerte likesom fløiter over Moab, mitt hjerte klager likesom fløiter over mennene i Kir-Heres; derfor går det til grunne det som Moab har samlet sammen, dets opsparte gods. |