Parallell Bibelvers Norsk (1930) Se, som en ørn farer han op og flyver og breder sine vinger ut over Bosra, og Edoms kjemper blir på den dag til mote som en kvinne i barnsnød. Dansk (1917 / 1931) Se, som en Ørn med udbredte Vinger svæver han over Bozra; og Edoms Heltes Hjerte bliver paa hin Dag som en nødstedt Kvindes Hjerte. Svenska (1917) Se, en som liknar en örn lyfter sig och svävar fram och breder ut sina vingar över Bosra. Och Edoms hjältars hjärtan bliva på den dagen såsom en kvinnas hjärta, när hon är i barnsnöd. King James Bible Behold, he shall come up and fly as the eagle, and spread his wings over Bozrah: and at that day shall the heart of the mighty men of Edom be as the heart of a woman in her pangs. English Revised Version Behold, he shall come up and fly as the eagle, and spread out his wings against Bozrah: and the heart of the mighty men of Edom at that day shall be as the heart of a woman in her pangs. Bibelen Kunnskap Treasury he shall Jeremias 4:13 Jeremias 48:40,41 5 Mosebok 28:49 Daniel 7:4 Hoseas 8:1 Bozrah Jeremias 49:13 the heart of the Jeremias 49:24 Jeremias 4:31 Jeremias 6:24 Jeremias 13:21 Jeremias 22:23 Jeremias 30:6 Jeremias 48:41 Salmenes 18:5 Esaias 13:8 Esaias 21:3 Esaias 26:17 1 Tessalonikerne 5:3 Lenker Jeremias 49:22 Interlineært • Jeremias 49:22 flerspråklig • Jeremías 49:22 Spansk • Jérémie 49:22 Fransk • Jeremia 49:22 Tyske • Jeremias 49:22 Chinese • Jeremiah 49:22 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jeremias 49 …21Ved braket av deres fall bever jorden; det lyder skrik som høres like til det Røde Hav. 22Se, som en ørn farer han op og flyver og breder sine vinger ut over Bosra, og Edoms kjemper blir på den dag til mote som en kvinne i barnsnød. Kryssreferanser 5 Mosebok 28:49 Herren skal føre et folk over dig langt borte fra, fra jordens ende, et folk som kommer flyvende lik en ørn, et folk hvis tungemål du ikke forstår, Salomos Ordsprog 30:19 Ørnens vei på himmelen, ormens vei over stenen, skibets vei på havet og en manns vei til en jomfru. Esaias 11:14 Og de skal slå ned* på filistrenes skulder mot vest; sammen skal de plyndre Østens barn; på Edom og Moab skal de legge hånd, og Ammons barn skal lyde dem. Esaias 13:8 Og de forferdes; veer og smerter griper dem, som den fødende kvinne vrir de sig; fulle av redsel ser de på hverandre, deres ansikter blusser som ildsluer. Jeremias 4:13 Se, som skyer drar han* op, og som stormvind er hans vogner, hans hester er lettere enn ørner; ve oss, vi er ødelagt. Jeremias 30:6 Spør og se efter om en mann føder! Hvorfor ser jeg hver mann med hendene på sine lender, lik en fødende kvinne, og hvorfor er alle åsyn forandret og blitt bleke? Jeremias 48:40 For så sier Herren: Se, han* flyver som en ørn og breder sine vinger ut over Moab. Jeremias 48:41 Byene blir inntatt, borgene blir stormet, og Moabs kjemper blir på den dag til mote som en kvinne i barnsnød. Jeremias 50:36 Sverd over snakkerne*! De skal stå der som dårer. Sverd over dets kjemper! De skal bli forferdet. Hoseas 8:1 Sett basunen for din munn*! - Som en ørn kommer fienden over Herrens hus, fordi de har brutt pakten med mig og forsyndet sig mot min lov. Obadias 1:9 Dine kjemper, Teman, skal bli motløse, så hver mann blir drept og utryddet på Esaus berg. |