Parallell Bibelvers Norsk (1930) Hvor den er blitt knekket og knust den hammer som slo hele jorden! Hvor Babel er blitt til en forferdelse blandt folkene! Dansk (1917 / 1931) Hvor er dog al Jordens Hammer knækket og brudt, hvor er dog Babel blevet til Rædsel blandt Folkene! Svenska (1917) Huru sönderbruten och krossad är den icke, den hammare som slog hela jorden! Huru har icke Babel blivit till häpnad bland folken! King James Bible How is the hammer of the whole earth cut asunder and broken! how is Babylon become a desolation among the nations! English Revised Version How is the hammer of the whole earth cut asunder and broken! how is Babylon become a desolation among the nations! Bibelen Kunnskap Treasury Jeremias 51:20-24 Esaias 14:4-6,12-17 Apenbaring 18:16 Lenker Jeremias 50:23 Interlineært • Jeremias 50:23 flerspråklig • Jeremías 50:23 Spansk • Jérémie 50:23 Fransk • Jeremia 50:23 Tyske • Jeremias 50:23 Chinese • Jeremiah 50:23 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jeremias 50 …22Det er larm av krig i landet og stor ødeleggelse. 23Hvor den er blitt knekket og knust den hammer som slo hele jorden! Hvor Babel er blitt til en forferdelse blandt folkene! 24Jeg stilte snare for dig, og du blev fanget, Babel, uten at du visste av det; du blev funnet og grepet; for mot Herren hadde du gitt dig i strid. … Kryssreferanser Jeremias 51:20 Du* er min hammer, mitt krigsvåben, og med dig knuser jeg folkeslag, og med dig ødelegger jeg kongeriker; Esekiel 26:17 De skal stemme i en klagesang over dig og si til dig: Hvorledes er du gått til grunne, du som hadde dine innbyggere fra havene, du den lovpriste stad, som var så mektig på havet, både du og dine innbyggere, som utbredte redsel for dig blandt alle som bodde der? |