Parallell Bibelvers Norsk (1930) Hvorfor tok knær imot mig, og hvorfor bryster som jeg kunde die? Dansk (1917 / 1931) Hvorfor var der Knæ til at tage imod mig, hvorfor var der Bryster at die? Svenska (1917) Varför funnos knän mig till mötes, och varför bröst, där jag fick di? King James Bible Why did the knees prevent me? or why the breasts that I should suck? English Revised Version Why did the knees receive me? or why the breasts, that I should suck? Bibelen Kunnskap Treasury the knees. 1 Mosebok 30:3 1 Mosebok 50:23 Esaias 66:12 Esekiel 16:4,5 Lenker Jobs 3:12 Interlineært • Jobs 3:12 flerspråklig • Job 3:12 Spansk • Job 3:12 Fransk • Hiob 3:12 Tyske • Jobs 3:12 Chinese • Job 3:12 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jobs 3 …11Hvorfor døde jeg ikke i mors liv? Hvorfor utåndet jeg ikke straks i fødselsstunden? 12Hvorfor tok knær imot mig, og hvorfor bryster som jeg kunde die? 13For da kunde jeg nu ligge og hvile; jeg kunde sove og hadde da ro - … Kryssreferanser 1 Mosebok 30:3 Da sa hun: Se, der er min trælkvinne Bilha; gå inn til henne, forat hun kan føde på mine knær*, så også jeg kan få barn ved henne! Jobs 3:11 Hvorfor døde jeg ikke i mors liv? Hvorfor utåndet jeg ikke straks i fødselsstunden? Jobs 3:13 For da kunde jeg nu ligge og hvile; jeg kunde sove og hadde da ro - |