Parallell Bibelvers Norsk (1930) Hvorfor døde jeg ikke i mors liv? Hvorfor utåndet jeg ikke straks i fødselsstunden? Dansk (1917 / 1931) Hvi døde jeg ikke i Moders Liv eller udaanded straks fra Moders Skød? Svenska (1917) Varför fick jag ej dö strax i modersskötet, förgås vid det jag kom ut ur min moders liv? King James Bible Why died I not from the womb? why did I not give up the ghost when I came out of the belly? English Revised Version Why died I not from the womb? why did I not give up the ghost when I came out of the belly? Bibelen Kunnskap Treasury died I. Salmenes 58:8 Jeremias 15:10 Hoseas 9:14 when I came. Salmenes 22:9,10 Salmenes 71:6 Salmenes 139:13-16 Esaias 46:3 Lenker Jobs 3:11 Interlineært • Jobs 3:11 flerspråklig • Job 3:11 Spansk • Job 3:11 Fransk • Hiob 3:11 Tyske • Jobs 3:11 Chinese • Job 3:11 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jobs 3 …10fordi den ikke stengte døren til min mors liv og skjulte møie for mine øine. 11Hvorfor døde jeg ikke i mors liv? Hvorfor utåndet jeg ikke straks i fødselsstunden? 12Hvorfor tok knær imot mig, og hvorfor bryster som jeg kunde die? … Kryssreferanser Jobs 3:10 fordi den ikke stengte døren til min mors liv og skjulte møie for mine øine. Jobs 3:12 Hvorfor tok knær imot mig, og hvorfor bryster som jeg kunde die? Jobs 10:18 Hvorfor lot du mig utgå av mors liv? Jeg skulde ha opgitt ånden, og intet øie skulde ha sett mig; Jobs 10:19 jeg skulde ha vært som om jeg aldri hadde vært til; fra mors liv skulde jeg ha vært båret til graven. Predikerens 4:2 Da priste jeg de døde, de som allerede hadde fått dø, lykkelige fremfor de levende, de som ennu var i live, Predikerens 4:3 men fremfor dem begge priste jeg lykkelig den som ennu ikke er til, som ikke har sett de onde gjerninger som skjer under solen. Jeremias 20:17 fordi han ikke drepte mig i mors liv, så min mor blev min grav, og hennes liv fruktsommelig til evig tid. |