Parallell Bibelvers Norsk (1930) fordi han ikke drepte mig i mors liv, så min mor blev min grav, og hennes liv fruktsommelig til evig tid. Dansk (1917 / 1931) At han ej lod mig dø i Moders Liv, saa min Moder var blevet min Grav og hendes Moderliv evigt svangert! Svenska (1917) därför att han icke dräpte mig strax i moderlivet, så att min moder fick bliva min grav och hennes liv vara havande för evigt. King James Bible Because he slew me not from the womb; or that my mother might have been my grave, and her womb to be always great with me. English Revised Version because he slew me not from the womb; and so my mother should have been my grave, and her womb always great. Bibelen Kunnskap Treasury he slew. Jobs 3:10,11,16 Jobs 10:18,19 Predikerens 6:3 Lenker Jeremias 20:17 Interlineært • Jeremias 20:17 flerspråklig • Jeremías 20:17 Spansk • Jérémie 20:17 Fransk • Jeremia 20:17 Tyske • Jeremias 20:17 Chinese • Jeremiah 20:17 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jeremias 20 …16Med den mann skal det gå som med de byer Herren omstyrtet uten skånsel, og han skal høre skrik om morgenen og krigsrop ved middagstid, 17fordi han ikke drepte mig i mors liv, så min mor blev min grav, og hennes liv fruktsommelig til evig tid. 18Hvorfor kom jeg da ut av mors liv til å se møie og sorg og ende mine dager i skam? Kryssreferanser Jobs 3:10 fordi den ikke stengte døren til min mors liv og skjulte møie for mine øine. Jobs 3:11 Hvorfor døde jeg ikke i mors liv? Hvorfor utåndet jeg ikke straks i fødselsstunden? Jobs 10:18 Hvorfor lot du mig utgå av mors liv? Jeg skulde ha opgitt ånden, og intet øie skulde ha sett mig; Jobs 10:19 jeg skulde ha vært som om jeg aldri hadde vært til; fra mors liv skulde jeg ha vært båret til graven. |