Parallell Bibelvers Norsk (1930) jeg skulde ha vært som om jeg aldri hadde vært til; fra mors liv skulde jeg ha vært båret til graven. Dansk (1917 / 1931) jeg burde have været som aldrig født, været ført til Graven fra Moders Skød. Svenska (1917) hava blivit såsom hade jag aldrig varit till; från moderlivet skulle jag hava förts till graven. King James Bible I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave. English Revised Version I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave. Bibelen Kunnskap Treasury Salmenes 58:8 Lenker Jobs 10:19 Interlineært • Jobs 10:19 flerspråklig • Job 10:19 Spansk • Job 10:19 Fransk • Hiob 10:19 Tyske • Jobs 10:19 Chinese • Job 10:19 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jobs 10 …18Hvorfor lot du mig utgå av mors liv? Jeg skulde ha opgitt ånden, og intet øie skulde ha sett mig; 19jeg skulde ha vært som om jeg aldri hadde vært til; fra mors liv skulde jeg ha vært båret til graven. 20Er ikke mine dager få? - Han holde op! Han la mig være, så jeg kan bli litt glad, … Kryssreferanser Jobs 3:11 Hvorfor døde jeg ikke i mors liv? Hvorfor utåndet jeg ikke straks i fødselsstunden? Jobs 10:18 Hvorfor lot du mig utgå av mors liv? Jeg skulde ha opgitt ånden, og intet øie skulde ha sett mig; Jobs 10:20 Er ikke mine dager få? - Han holde op! Han la mig være, så jeg kan bli litt glad, Jobs 23:17 fordi jeg ikke blev rykket bort før mørket kom, og fordi han ikke skjulte ulykkens natt for mig. Jeremias 20:17 fordi han ikke drepte mig i mors liv, så min mor blev min grav, og hennes liv fruktsommelig til evig tid. |