Parallell Bibelvers Norsk (1930) La dem være som en snegl, som opløses mens den går, som en kvinnes ufullbårne foster, som ikke har sett solen! Dansk (1917 / 1931) Lad dem blive som Sneglen, opløst i Slim som et ufuldbaarent Foster, der aldrig saa Sol. Svenska (1917) Må han vara lik snigeln, som upplöses och förgås, lik en kvinnas foster, som ej fick skåda solen. King James Bible As a snail which melteth, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun. English Revised Version Let them be as a snail which melteth and passeth away: like the untimely birth of a woman, that hath not seen the sun. Bibelen Kunnskap Treasury a snail. pass Salmenes 37:35,36 Matteus 24:35 Jakobs 1:10 untimely Jobs 3:16 Predikerens 6:3 Lenker Salmenes 58:8 Interlineært • Salmenes 58:8 flerspråklig • Salmos 58:8 Spansk • Psaume 58:8 Fransk • Psalm 58:8 Tyske • Salmenes 58:8 Chinese • Psalm 58:8 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Salmenes 58 …7La dem forgå som vann som rinner bort! Legger nogen sine piler i buen, da la dem bli som uten odd! 8La dem være som en snegl, som opløses mens den går, som en kvinnes ufullbårne foster, som ikke har sett solen! 9Før eders gryter kjenner tornekvistene, skal han blåse dem bort* enten de er friske eller i brand.… Kryssreferanser Jobs 3:16 eller jeg var nu ikke til, likesom et nedgravd, ufullbåret foster, lik barn som aldri så lyset. Predikerens 6:3 Om en mann får hundre barn og lever i mange år, så tallet på hans levedager blir stort, men hans sjel ikke mettes av det gode, og han heller ikke får nogen jordeferd, da sier jeg: Et ufullbåret foster er bedre faren enn han. |