Parallell Bibelvers Norsk (1930) Hvorfor kom jeg da ut av mors liv til å se møie og sorg og ende mine dager i skam? Dansk (1917 / 1931) Hvi kom jeg af Moders Liv, naar jeg kun skulde opleve Møje og Harm, mine Dage svinde i Skam! Svenska (1917) Varför kom jag ut ur moderlivet och fick se olycka och bedrövelse, så att mina dagar måste försvinna i skam? King James Bible Wherefore came I forth out of the womb to see labour and sorrow, that my days should be consumed with shame? English Revised Version Wherefore came I forth out of the womb to see labour and sorrow, that my days should be consumed with shame? Bibelen Kunnskap Treasury came. Jobs 3:20 Jobs 14:1,13 Klagesangene 3:1 to see. Jeremias 8:18 1 Mosebok 3:16-19 Salmenes 90:10 Klagesangene 1:12 Johannes 16:20 Hebreerne 10:36 with. Salmenes 69:19 Esaias 1:6 Esaias 61:7 Apostlenes-gjerninge 5:41 1 Korintierne 4:9-13 2 Timoteus 1:12 Hebreerne 11:36 Hebreerne 12:2 Hebreerne 13:13 1 Peters 4:14-16 Lenker Jeremias 20:18 Interlineært • Jeremias 20:18 flerspråklig • Jeremías 20:18 Spansk • Jérémie 20:18 Fransk • Jeremia 20:18 Tyske • Jeremias 20:18 Chinese • Jeremiah 20:18 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jeremias 20 …17fordi han ikke drepte mig i mors liv, så min mor blev min grav, og hennes liv fruktsommelig til evig tid. 18Hvorfor kom jeg da ut av mors liv til å se møie og sorg og ende mine dager i skam? Kryssreferanser 1 Korintierne 4:9 For mig tykkes at Gud har vist oss apostler frem som de ringeste, som dødsdømte; for et skuespill er vi blitt for verden, både for engler og for mennesker. Jobs 3:20 Hvorfor gir han* den lidende lys, og liv til dem som bærer sorg i sitt hjerte, Jobs 5:7 men mennesket fødes til møie, likesom ildens gnister flyver høit i været. Jobs 14:1 Et menneske, født av en kvinne, lever en kort tid og mettes med uro. Salmenes 69:19 Du kjenner min spott og min skam og min vanære; alle mine motstandere er for ditt åsyn. Salmenes 90:9 For alle våre dager er bortflyktet i din vrede; vi har levd våre år til ende som et sukk. Salmenes 90:10 Vårt livs tid, den er sytti år og, når der er megen styrke, åtti år, og dets herlighet er møie og tomhet; for hastig blev vi drevet fremad, og vi fløi avsted. Salmenes 102:3 For mine dager er faret bort som en røk, og mine ben er forbrent som en brand. Jeremias 3:25 La oss ligge i vår vanære, og la vår skam dekke oss! For mot Herren vår Gud har vi syndet, vi og våre fedre, fra vår ungdom av like til denne dag, og vi har ikke hørt på Herrens, vår Guds røst. Jeremias 15:10 Ve mig, min mor, at du fødte mig, mig som alle i landet strider og tretter med! Jeg har ikke lånt dem noget, og de har ikke lånt mig noget, og enda forbanner hver mann mig. Klagesangene 3:1 Jeg er den mann som har sett elendighet under hans vredes ris. Habakuk 1:3 Hvorfor lar du mig skue urett, og hvorledes kan du selv se på slik elendighet? Ødeleggelse og vold har jeg for mine øine; det yppes kiv og opstår tretter. |