Parallell Bibelvers Norsk (1930) Jeg er den mann som har sett elendighet under hans vredes ris. Dansk (1917 / 1931) Jeg er den, der saa nød ved hans vredes ris, Svenska (1917) Jag är en man som har prövat elände under hans vredes ris. King James Bible I am the man that hath seen affliction by the rod of his wrath. English Revised Version I AM the man that hath seen affliction by the rod of his wrath. Bibelen Kunnskap Treasury the man Klagesangene 1:12-14 Jobs 19:21 Salmenes 71:20 Salmenes 88:7,15,16 Esaias 53:3 Jeremias 15:17,18 Jeremias 20:14-18 Jeremias 38:6 his wrath. Lenker Klagesangene 3:1 Interlineært • Klagesangene 3:1 flerspråklig • Lamentaciones 3:1 Spansk • Lamentations 3:1 Fransk • Klagelieder 3:1 Tyske • Klagesangene 3:1 Chinese • Lamentations 3:1 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Klagesangene 3 1Jeg er den mann som har sett elendighet under hans vredes ris. 2Mig har han ledet og ført i mørke og ikke i lys. … Kryssreferanser Salmenes 88:7 Din vrede tynger på mig, og med alle dine bølger trenger du mig. Sela. Salmenes 88:15 Elendig er jeg og døende fra ungdommen av; jeg bærer dine redsler, jeg må fortvile. Jeremias 20:18 Hvorfor kom jeg da ut av mors liv til å se møie og sorg og ende mine dager i skam? Jeremias 43:6 mennene og kvinnene og de små barn og kongens døtre og hver sjel som høvdingen over livvakten Nebusaradan hadde latt bli tilbake hos Gedalja, sønn av Akikam, Safans sønn, og likeså profeten Jeremias og Baruk, Nerijas sønn, |