Parallell Bibelvers Norsk (1930) Foraktet var han og forlatt av mennesker, en mann full av piner og vel kjent med sykdom*; han var som en som folk skjuler sitt åsyn for, foraktet, og vi aktet ham for intet. Dansk (1917 / 1931) ringeagtet, skyet af Folk, en Smerternes Mand og kendt med Sygdom, en, man skjuler sit Ansigt for, agtet ringe, vi regned ham ikke. Svenska (1917) Föraktat var han och övergiven av människor, en smärtornas man och förtrogen med krankhet; han var såsom en, för vilken man skyler sitt ansikte, så föraktat, att vi höllo honom för intet. King James Bible He is despised and rejected of men; a man of sorrows, and acquainted with grief: and we hid as it were our faces from him; he was despised, and we esteemed him not. English Revised Version He was despised, and rejected of men; a man of sorrows, and acquainted with grief: and as one from whom men hide their face he was despised, and we esteemed him not. Bibelen Kunnskap Treasury despised Esaias 49:7 Esaias 50:6 Salmenes 22:6-8 Salmenes 69:10-12,19,20 Mika 5:1 Sakarias 11:8,12,13 Matteus 26:67 Matteus 27:39-44,63 Markus 9:12 Markus 15:19 Lukas 8:53 Lukas 9:22 Lukas 16:14 Lukas 23:18 Johannes 8:48 Hebreerne 12:2,3 a man Esaias 53:4,10 Salmenes 69:29 Matteus 26:37,38 Markus 14:34 Lukas 19:41 Johannes 11:35 Hebreerne 2:15-18 Hebreerne 4:15 Hebreerne 5:7 we hid as it were our faces from him. 5 Mosebok 32:15 Sakarias 11:13 Matteus 27:9,10 Johannes 1:10,11 Apostlenes-gjerninge 3:13-15 Lenker Esaias 53:3 Interlineært • Esaias 53:3 flerspråklig • Isaías 53:3 Spansk • Ésaïe 53:3 Fransk • Jesaja 53:3 Tyske • Esaias 53:3 Chinese • Isaiah 53:3 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Esaias 53 …2Han* skjøt op som en kvist for hans åsyn og som et rotskudd av tørr jord; han hadde ingen skikkelse og ingen herlighet, og vi så ham, men han hadde ikke et utseende så vi kunde ha vår lyst i ham. 3Foraktet var han og forlatt av mennesker, en mann full av piner og vel kjent med sykdom*; han var som en som folk skjuler sitt åsyn for, foraktet, og vi aktet ham for intet. 4Sannelig, våre sykdommer har han tatt på sig, og våre piner har han båret; men vi aktet ham for plaget, slått av Gud og gjort elendig. … Kryssreferanser Markus 10:33 Se, vi går op til Jerusalem, og Menneskesønnen skal overgis til yppersteprestene og de skriftlærde, og de skal dømme ham til døden og overgi ham til hedningene, Markus 10:34 og de skal spotte ham og spytte på ham og hudstryke ham og slå ham ihjel, og tre dager efter skal han opstå. Lukas 18:31 Men han tok de tolv til sig og sa til dem: Se, vi går op til Jerusalem, og alt det som er skrevet av profetene om Menneskesønnen, skal fullbyrdes. Johannes 1:10 Han var i verden, og verden er blitt til ved ham, og verden kjente ham ikke. Johannes 1:11 Han kom til sitt eget, og hans egne tok ikke imot ham. Salmenes 22:6 Men jeg er en orm og ikke en mann, menneskers spott og folks forakt. Salmenes 22:7 Alle de som ser mig, spotter mig, vrenger munnen, ryster på hodet og sier: Esaias 49:7 Så sier Herren, Israels gjenløser, Israels Hellige, til ham som er foraktet av hver sjel, til ham som vekker folks avsky, til ham som er herskeres tjener: Konger skal se det og reise sig, fyrster skal se det og kaste sig ned, for Herrens skyld, som er trofast, for Israels Helliges skyld, som utvalgte dig. Esaias 52:14 Likesom mange blev forferdet over ham - så ille tilredt var han at han ikke så ut som et menneske, og hans skikkelse ikke var som andre menneskebarns - Esaias 53:10 Men det behaget Herren å knuse ham, han slo ham med sykdom; når hans sjel bar frem skyldofferet, skulde han se avkom og leve lenge, og Herrens vilje skulde ha fremgang ved hans hånd. |