Parallell Bibelvers Norsk (1930) Han sa til dem: Elias kommer først og setter alt i rette skikk, og hvad står det skrevet om Menneskesønnen? At han skal lide meget og bli foraktet. Dansk (1917 / 1931) Men han sagde til dem: »Elias kommer først og genopretter alting; og hvorledes er der skrevet om Menneskesønnen? At han skal lide meget og foragtes. Svenska (1917) Han svarade dem: »Elias måste visserligen först komma och upprätta allt igen. Men huru kan det då vara skrivet om Människosonen att han skall lida mycket och bliva föraktad? King James Bible And he answered and told them, Elias verily cometh first, and restoreth all things; and how it is written of the Son of man, that he must suffer many things, and be set at nought. English Revised Version And he said unto them, Elijah indeed cometh first, and restoreth all things: and how is it written of the Son of man, that he should suffer many things and be set at nought? Bibelen Kunnskap Treasury restoreth. Markus 1:2-8 Esaias 40:3-5 Malakias 4:6 Matteus 3:1 *etc: Matteus 11:2-18 Lukas 1:16,17,76 Lukas 3:2-6 Johannes 1:6-36 Johannes 3:27 *etc: he must. Salmenes 22:1-31 Salmenes 69:1 *etc: Esaias 53:1-12 Daniel 9:24-26 Sakarias 13:7 set. Salmenes 22:6,7 Salmenes 69:12 Salmenes 74:22 Esaias 49:7 Esaias 50:6 Esaias 52:14 Esaias 53:1-3 Sakarias 11:13 Lukas 23:11,39 Filippenserne 2:7,8 Lenker Markus 9:12 Interlineært • Markus 9:12 flerspråklig • Marcos 9:12 Spansk • Marc 9:12 Fransk • Markus 9:12 Tyske • Markus 9:12 Chinese • Mark 9:12 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Markus 9 …11Og de spurte ham og sa: De skriftlærde sier jo at Elias først må komme? 12Han sa til dem: Elias kommer først og setter alt i rette skikk, og hvad står det skrevet om Menneskesønnen? At han skal lide meget og bli foraktet. 13Men jeg sier eder at Elias er kommet, og de gjorde med ham alt det de vilde, som skrevet er om ham. Kryssreferanser Daniel 9:26 Og efter de to og seksti uker skal den salvede utryddes* og intet ha**, og staden og helligdommen skal en kommende fyrstes folk ødelegge, og enden på det er oversvømmelse, og inntil enden er det krig; ødeleggelse er fast besluttet. Matteus 16:21 Fra den tid begynte Jesus å gi sine disipler til kjenne at han skulde gå til Jerusalem og lide meget av de eldste og yppersteprestene og de skriftlærde, og slåes ihjel, og opstå på den tredje dag. Matteus 26:24 Menneskesønnen går bort, som skrevet er om ham; men ve det menneske ved hvem Menneskesønnen blir forrådt! Det hadde vært godt for det menneske om han aldri var født. Markus 9:13 Men jeg sier eder at Elias er kommet, og de gjorde med ham alt det de vilde, som skrevet er om ham. Markus 9:31 for han lærte sine disipler og sa til dem: Menneskesønnen skal overgis i menneskenes hender, og de skal slå ham ihjel, og når han er ihjelslått, skal han opstå tre dager efter. Markus 10:33 Se, vi går op til Jerusalem, og Menneskesønnen skal overgis til yppersteprestene og de skriftlærde, og de skal dømme ham til døden og overgi ham til hedningene, Apostlenes-gjerninge 1:6 Da de nu var kommet sammen, spurte de ham: Herre! gjenreiser du på den tid riket for Israel? Apostlenes-gjerninge 4:11 Han er den sten som blev forkastet av eder, I bygningsmenn, men som er blitt hjørnesten. |