Parallell Bibelvers Norsk (1930) men av sig selv gav avkall på det og tok en tjeners skikkelse på sig, idet han kom i menneskers lignelse, Dansk (1917 / 1931) men forringede sig selv, idet han tog en Tjeners Skikkelse paa og blev Mennesker lig; Svenska (1917) utan utblottade sig själv, i det han antog tjänare-skepnad, när han kom i människogestalt. Så befanns han i utvärtes måtto vara såsom en människa King James Bible But made himself of no reputation, and took upon him the form of a servant, and was made in the likeness of men: English Revised Version but emptied himself, taking the form of a servant, being made in the likeness of men; Bibelen Kunnskap Treasury made. Salmenes 22:6 Esaias 49:7 Esaias 50:5,6 Esaias 52:14 Esaias 53:2,3 Daniel 9:26 Sakarias 9:9 Markus 9:12 Romerne 15:3 2 Korintierne 8:9 Hebreerne 2:9-18 Hebreerne 12:2 Hebreerne 13:3 the form. Esaias 42:1 Esaias 49:3,6 Esaias 52:13 Esaias 53:11 Esekiel 34:23,24 Sakarias 3:8 Matteus 12:18 Matteus 20:28 Markus 10:44,45 Lukas 22:27 Johannes 13:3-14 Romerne 15:8 in the. Filippenserne 2:6 Johannes 1:14 Romerne 1:3 Romerne 8:3 Galaterne 4:4 Hebreerne 2:14-17 Hebreerne 4:15 likeness. Lenker Filippenserne 2:7 Interlineært • Filippenserne 2:7 flerspråklig • Filipenses 2:7 Spansk • Philippiens 2:7 Fransk • Philipper 2:7 Tyske • Filippenserne 2:7 Chinese • Philippians 2:7 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Filippenserne 2 …6han som, da han var i Guds skikkelse, ikke aktet det for et rov å være Gud lik, 7men av sig selv gav avkall på det og tok en tjeners skikkelse på sig, idet han kom i menneskers lignelse, 8og da han i sin ferd var funnet som et menneske, fornedret han sig selv, så han blev lydig inntil døden, ja korsets død. … Kryssreferanser Esaias 42:1 Se min tjener, som jeg støtter, min utvalgte, som min sjel har velbehag i! Jeg legger min Ånd på ham, han skal føre rett* ut til hedningefolkene. Matteus 20:28 likesom Menneskesønnen ikke er kommet for å la sig tjene, men for selv å tjene og gi sitt liv til en løsepenge for mange. Johannes 1:14 Og Ordet blev kjød og tok bolig iblandt oss, og vi så hans herlighet - en herlighet som den en enbåren sønn har fra sin far - full av nåde og sannhet. Romerne 8:3 For det som var umulig for loven, idet den var maktesløs ved kjødet, det gjorde Gud, idet han sendte sin Sønn i syndig kjøds lignelse og for syndens skyld og fordømte synden i kjødet, 2 Korintierne 8:9 For I kjenner vår Herre Jesu Kristi nåde, at han for eders skyld blev fattig da han var rik, forat I ved hans fattigdom skulde bli rike. 2 Korintierne 13:4 for blev han enn korsfestet i skrøpelighet, så lever han dog i Guds kraft; for også vi er skrøpelige i ham; men vi skal leve med ham i Guds kraft hos eder. Galaterne 4:4 men da tidens fylde kom, utsendte Gud sin Sønn, født av en kvinne, født under loven, Hebreerne 2:17 derfor måtte han i alle ting bli sine brødre lik, forat han kunde bli en miskunnelig og trofast yppersteprest for Gud til å gjøre soning for folkets synder. |