Parallell Bibelvers Norsk (1930) Fordi hans sjel har hatt møie, skal han se det* og mettes; derved at de kjenner ham, skal den rettferdige, min tjener, rettferdiggjøre de mange, og deres misgjerninger skal han bære. Dansk (1917 / 1931) Fordi hans Sjæl har haft Møje, skal han se det, hvorved han skal mættes. Naar han kendes, skal min retfærdige Tjener retfærdiggøre de mange, han, som bar deres Overtrædelser. Svenska (1917) Ja, av den vedermöda hans själ har utstått skall han se frukt och så bliva mättad; genom sin kunskap skall han göra många rättfärdiga, han, den rättfärdige, min tjänare, i det han bär deras missgärningar. King James Bible He shall see of the travail of his soul, and shall be satisfied: by his knowledge shall my righteous servant justify many; for he shall bear their iniquities. English Revised Version He shall see of the travail of his soul, and shall be satisfied: by his knowledge shall my righteous servant justify many: and he shall bear their iniquities. Bibelen Kunnskap Treasury see Lukas 22:44 Johannes 12:24,27-32 Johannes 16:21 Galaterne 4:19 Hebreerne 12:2 Apenbaring 5:9,10 Apenbaring 7:9-17 by his Johannes 17:3 2 Korintierne 4:6 Filippenserne 3:8-10 2 Peters 1:2,3 2 Peters 3:18 my righteousness Esaias 42:1 Esaias 49:3 1 Johannes 2:1 2 Johannes 1:3 justify Esaias 45:25 Romerne 3:22-24 Romerne 4:24,25 Romerne 5:1,9,18,19 1 Korintierne 6:11 Titus 3:6,7 bear Esaias 53:4-6,8,12 Matteus 20:28 Hebreerne 9:28 1 Peters 2:24 1 Peters 3:18 Lenker Esaias 53:11 Interlineært • Esaias 53:11 flerspråklig • Isaías 53:11 Spansk • Ésaïe 53:11 Fransk • Jesaja 53:11 Tyske • Esaias 53:11 Chinese • Isaiah 53:11 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Esaias 53 …10Men det behaget Herren å knuse ham, han slo ham med sykdom; når hans sjel bar frem skyldofferet, skulde han se avkom og leve lenge, og Herrens vilje skulde ha fremgang ved hans hånd. 11Fordi hans sjel har hatt møie, skal han se det* og mettes; derved at de kjenner ham, skal den rettferdige, min tjener, rettferdiggjøre de mange, og deres misgjerninger skal han bære. 12Derfor vil jeg gi ham de mange til del, og sterke skal han få til bytte, fordi han uttømte sin sjel* til døden og blev regnet blandt overtredere, han som dog bar manges synd, og han bad for overtrederne. Kryssreferanser Johannes 10:14 Jeg er den gode hyrde, og jeg kjenner mine og kjennes av mine, Romerne 5:18 Altså: likesom éns fall blev til fordømmelse for alle mennesker, således blev også éns rettferdige gjerning til livsens rettferdiggjørelse for alle mennesker; Romerne 5:19 for likesom de mange er blitt syndere ved det ene menneskes ulydighet, så skal også de mange bli rettferdige ved den enes lydighet. 1 Peters 2:24 han som bar våre synder på sitt legeme op på treet, forat vi skal avdø fra våre synder og leve for rettferdigheten, han ved hvis sår I er lægt. Esaias 42:1 Se min tjener, som jeg støtter, min utvalgte, som min sjel har velbehag i! Jeg legger min Ånd på ham, han skal føre rett* ut til hedningefolkene. Esaias 45:25 Ved Herren skal de få sin rett, og av ham skal de rose sig, hele Israels folk. Esaias 52:13 Se, min tjener skal gå frem med visdom; han skal bli opløftet og ophøiet og være meget høi. Esaias 53:5 Men han er såret for våre overtredelser, knust for våre misgjerninger; straffen lå på ham, forat vi skulde ha fred, og ved hans sår har vi fått lægedom. Esaias 53:6 Vi fór alle vill som får, vi vendte oss hver til sin vei; men Herren lot våres alles misgjerninger ramme ham. Esaias 53:12 Derfor vil jeg gi ham de mange til del, og sterke skal han få til bytte, fordi han uttømte sin sjel* til døden og blev regnet blandt overtredere, han som dog bar manges synd, og han bad for overtrederne. Daniel 12:3 Men de forstandige skal skinne som himmelhvelvingen skinner, og de som har ført de mange til rettferdighet, skal skinne som stjernene, evindelig og alltid. |