Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og Ordet blev kjød og tok bolig iblandt oss, og vi så hans herlighet - en herlighet som den en enbåren sønn har fra sin far - full av nåde og sannhet. Dansk (1917 / 1931) Og Ordet blev Kød og tog Bolig iblandt os, og vi saa hans Herlighed, en Herlighed, som en enbaaren Søn har den fra sin Fader, fuld af Naade og Sandhed. Svenska (1917) Och Ordet vart kött och tog sin boning ibland oss, och vi sågo hans härlighet, vi sågo likasom en enfödd Sons härlighet från sin Fader, och han var full av nåd och sanning. King James Bible And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth. English Revised Version And the Word became flesh, and dwelt among us (and we beheld his glory, glory as of the only begotten from the Father), full of grace and truth. Bibelen Kunnskap Treasury the Word. Johannes 1:1 Esaias 7:14 Matteus 1:16,20-23 Lukas 1:31-35 Lukas 2:7,11 Romerne 1:3,4 Romerne 9:5 1 Korintierne 15:47 Galaterne 4:4 Filippenserne 2:6-8 1 Timoteus 3:16 Hebreerne 2:11,14-17 Hebreerne 10:5 1 Johannes 4:2,3 2 Johannes 1:7 we. Johannes 2:11 Johannes 11:40 Johannes 12:40,41 Johannes 14:9 Esaias 40:5 Esaias 53:2 Esaias 60:1,2 Matteus 17:1-5 2 Korintierne 4:4-6 Hebreerne 1:3 1 Peters 2:4-7 2 Peters 1:17 1 Johannes 1:1,2 the only. Johannes 1:18 Johannes 3:16,18 Salmenes 2:7 Apostlenes-gjerninge 13:33 Hebreerne 1:5 Hebreerne 5:5 1 Johannes 4:9 full. Johannes 1:16,17 Salmenes 45:2 2 Korintierne 12:9 Efeserne 3:8,18,19 Kolossenserne 1:19 Kolossenserne 2:3,9 1 Timoteus 1:14-16 Lenker Johannes 1:14 Interlineært • Johannes 1:14 flerspråklig • Juan 1:14 Spansk • Jean 1:14 Fransk • Johannes 1:14 Tyske • Johannes 1:14 Chinese • John 1:14 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 1 14Og Ordet blev kjød og tok bolig iblandt oss, og vi så hans herlighet - en herlighet som den en enbåren sønn har fra sin far - full av nåde og sannhet. 15Johannes vidner om ham og roper: Det var denne om hvem jeg sa: Han som kommer efter mig, er kommet foran mig, fordi han var før mig. … Kryssreferanser Salmenes 85:9 Ja, hans frelse er nær hos dem som frykter ham, forat herlighet skal bo i vårt land. Esekiel 37:27 Og min bolig skal være over dem, og jeg vil være deres Gud, og de skal være mitt folk. Lukas 9:32 Peter og de som var med ham, var tunge av søvn; men da de blev fullt våkne, så de hans herlighet og de to menn som stod hos ham. Johannes 1:1 I begynnelsen var Ordet, og Ordet var hos Gud, og Ordet var Gud. Johannes 1:17 for loven blev gitt ved Moses, nåden og sannheten kom ved Jesus Kristus. Johannes 2:11 Dette sitt første tegn gjorde Jesus i Kana i Galilea og åpenbarte sin herlighet; og hans disipler trodde på ham. Johannes 8:32 og I skal kjenne sannheten, og sannheten skal frigjøre eder. Johannes 14:6 Jesus sier til ham: Jeg er veien og sannheten og livet; ingen kommer til Faderen uten ved mig. Johannes 14:9 Jesus sier til ham: Så lang en tid har jeg vært hos eder, og du kjenner mig ikke, Filip? Den som har sett mig, har sett Faderen; hvorledes kan du da si: Vis oss Faderen? Johannes 17:22 Og den herlighet som du har gitt mig, den har jeg gitt dem, forat de skal være ett, likesom vi er ett, Johannes 17:24 Fader! jeg vil at hvor jeg er, der skal også de som du har gitt mig, være hos mig, forat de skal se min herlighet, som du har gitt mig, fordi du har elsket mig før verdens grunnvoll blev lagt. Johannes 18:37 Pilatus sa da til ham: Så er du dog konge? Jesus svarte: Du sier det; jeg er konge. Jeg er dertil født og dertil kommet til verden at jeg skal vidne for sannheten. Hver den som er av sannheten, hører min røst. Galaterne 4:4 men da tidens fylde kom, utsendte Gud sin Sønn, født av en kvinne, født under loven, Filippenserne 2:7 men av sig selv gav avkall på det og tok en tjeners skikkelse på sig, idet han kom i menneskers lignelse, Hebreerne 2:14 Eftersom da barnene har del i blod og kjød, fikk også han i like måte del deri, forat han ved døden kunde gjøre til intet den som hadde dødens velde, det er djevelen, 2 Peters 1:16 For ikke var det kløktig uttenkte eventyr vi fulgte da vi kunngjorde eder vår Herre Jesu Kristi makt og gjenkomst, men vi hadde vært øienvidner til hans storhet. 1 Johannes 1:1 Det som var fra begynnelsen, det som vi har hørt, det som vi har sett med våre øine, det som vi skuet og våre hender følte på - om livets Ord 1 Johannes 4:2 På dette skal I kjenne Guds Ånd: Hver ånd som bekjenner at Jesus er Kristus, kommet i kjød, er av Gud; 2 Johannes 1:7 For mange forførere er gått ut i verden, som ikke bekjenner at Jesus er Kristus, kommet i kjød; dette er forføreren og Antikristen. Apenbaring 19:13 og han er klædd i et klædebon som er dyppet i blod, og han er kalt Guds ord. |