Parallell Bibelvers Norsk (1930) således som det også er skrevet i den annen salme: Du er min Sønn; jeg har født dig idag. Dansk (1917 / 1931) som der ogsaa er skrevet i den anden Psalme: »Du er min Søn, jeg har født dig i Dag.« Svenska (1917) såsom ock är skrivet i andra psalmen: 'Du är min Son, jag har i dag fött dig.' King James Bible God hath fulfilled the same unto us their children, in that he hath raised up Jesus again; as it is also written in the second psalm, Thou art my Son, this day have I begotten thee. English Revised Version how that God hath fulfilled the same unto our children, in that he raised up Jesus; as also it is written in the second psalm, Thou art my Son, this day have I begotten thee. Bibelen Kunnskap Treasury Thou art. Salmenes 2:7 Hebreerne 1:5,6 Hebreerne 5:5 Lenker Apostlenes-gjerninge 13:33 Interlineært • Apostlenes-gjerninge 13:33 flerspråklig • Hechos 13:33 Spansk • Actes 13:33 Fransk • Apostelgeschichte 13:33 Tyske • Apostlenes-gjerninge 13:33 Chinese • Acts 13:33 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes-gjerninge 13 …32Og vi forkynner eder evangeliet om det løfte som blev gitt til fedrene, at dette har Gud opfylt for oss, deres barn, idet han opreiste Jesus, 33således som det også er skrevet i den annen salme: Du er min Sønn; jeg har født dig idag. 34Men at han har opreist ham fra de døde, så han ikke mere skal vende tilbake til tilintetgjørelse, det har han sagt således: Jeg vil gi eder de hellige løfter til David, de trofaste. … Kryssreferanser Salmenes 2:7 Jeg vil kunngjøre hvad fastsatt er: Herren sa til mig: Du er min sønn, jeg har født dig idag. Johannes 2:22 Da han nu var opstanden fra de døde, kom hans disipler i hu at han hadde sagt dette, og de trodde Skriften og det ord som Jesus hadde sagt. Apostlenes-gjerninge 2:24 men Gud opreiste ham, idet han løste dødens veer, eftersom det ikke var mulig at han kunde holdes av den. Apostlenes-gjerninge 2:32 Denne Jesus opreiste Gud, som vi alle er vidner om. Apostlenes-gjerninge 9:20 Og straks forkynte han Jesus i synagogene, at han er Guds Sønn. Apostlenes-gjerninge 13:30 Men Gud opvakte ham fra de døde, Apostlenes-gjerninge 13:34 Men at han har opreist ham fra de døde, så han ikke mere skal vende tilbake til tilintetgjørelse, det har han sagt således: Jeg vil gi eder de hellige løfter til David, de trofaste. Apostlenes-gjerninge 13:37 men den som Gud opvakte, han så ikke tilintetgjørelse. Hebreerne 1:5 For til hvem av englene har han nogen tid sagt: Du er min sønn, jeg har født dig idag, og atter: Jeg vil være ham en far, og han skal være mig en sønn? |