Parallell Bibelvers Norsk (1930) Det som var fra begynnelsen, det som vi har hørt, det som vi har sett med våre øine, det som vi skuet og våre hender følte på - om livets Ord Dansk (1917 / 1931) Det, som var fra Begyndelsen, det, vi have hørt, det, vi have set med vore Øjne, det, vi skuede og vore Hænder følte paa, nemlig om Livets Ord; — Svenska (1917) Det som var från begynnelsen, det vi hava hört, det vi med egna ögon hava sett, det vi skådade och med egna händer togo på, det förkunna vi: om livets Ord tala vi. King James Bible That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life; English Revised Version That which was from the beginning, that which we have heard, that which we have seen with our eyes, that which we beheld, and our hands handled, concerning the Word of life Bibelen Kunnskap Treasury That which. 1 Johannes 2:13 Salomos Ordsprog 8:22-31 Esaias 41:4 Mika 5:2 Johannes 1:1,2 *etc: Johannes 8:58 Apenbaring 1:8,11,17,18 Apenbaring 2:8 which we have heard. 1 Johannes 4:14 Lukas 1:2 Johannes 1:14 Apostlenes-gjerninge 1:3 Apostlenes-gjerninge 4:20 2 Peters 1:16-18 and our. Lukas 24:39 Johannes 20:27 the Word. 1 Johannes 5:7 Johannes 1:14 Johannes 5:26 Apenbaring 19:13 Lenker 1 Johannes 1:1 Interlineært • 1 Johannes 1:1 flerspråklig • 1 Juan 1:1 Spansk • 1 Jean 1:1 Fransk • 1 Johannes 1:1 Tyske • 1 Johannes 1:1 Chinese • 1 John 1:1 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Johannes 1 1Det som var fra begynnelsen, det som vi har hørt, det som vi har sett med våre øine, det som vi skuet og våre hender følte på - om livets Ord 2- og livet blev åpenbaret, og vi har sett det og vidner og forkynner eder livet, det evige, som var hos Faderen og blev åpenbaret for oss - … Kryssreferanser Lukas 1:2 således som de som fra først av var øienvidner og blev ordets tjenere, har overgitt oss det, Lukas 24:39 Se mine hender og mine føtter, og se at det er mig selv! Kjenn på mig og se! En ånd har jo ikke kjøtt og ben, som I ser at jeg har. Johannes 1:1 I begynnelsen var Ordet, og Ordet var hos Gud, og Ordet var Gud. Johannes 1:4 I ham var liv, og livet var menneskenes lys. Johannes 1:14 Og Ordet blev kjød og tok bolig iblandt oss, og vi så hans herlighet - en herlighet som den en enbåren sønn har fra sin far - full av nåde og sannhet. Johannes 19:35 Og den som har sett det, har vidnet om det, og hans vidnesbyrd er sant, og han vet at han sier sant, forat også I skal tro. Johannes 20:27 Derefter sier han til Tomas: Rekk din finger hit, og se mine hender, og rekk din hånd hit og stikk den i min side, og vær ikke vantro, men troende! Apostlenes-gjerninge 4:20 for vi kan ikke la være å tale om det som vi har sett og hørt. Hebreerne 2:3 hvorledes skal da vi undfly om vi ikke akter så stor en frelse? - den som først blev forkynt ved Herren og derefter stadfestet for oss av dem som hadde hørt ham, 2 Peters 1:16 For ikke var det kløktig uttenkte eventyr vi fulgte da vi kunngjorde eder vår Herre Jesu Kristi makt og gjenkomst, men vi hadde vært øienvidner til hans storhet. 1 Johannes 1:2 - og livet blev åpenbaret, og vi har sett det og vidner og forkynner eder livet, det evige, som var hos Faderen og blev åpenbaret for oss - 1 Johannes 1:3 det som vi har sett og hørt, det forkynner vi og eder, forat og I kan ha samfund med oss; men vårt samfund er med Faderen og med hans Sønn Jesus Kristus. 1 Johannes 2:13 jeg skriver til eder, I fedre, fordi I kjenner ham som er fra begynnelsen; jeg skriver til eder, I unge, fordi I har seiret over den onde. Jeg har skrevet til eder, mine barn, fordi I kjenner Faderen; 1 Johannes 2:14 jeg har skrevet til eder, I fedre, fordi I kjenner ham som er fra begynnelsen; jeg har skrevet til eder, I unge, fordi I er sterke, og Guds ord blir i eder, og I har seiret over den onde. 1 Johannes 4:14 Og vi har sett og vidner at Faderen har sendt sin Sønn til frelse for verden. |