Parallell Bibelvers Norsk (1930) dem som han også fremstilte sig for levende med mange beviser efterat han hadde lidt, idet han i firti dager viste sig for dem og talte om det som hører til Guds rike. Dansk (1917 / 1931) for hvem han ogsaa, efter at han havde lidt, fremstillede sig levende ved mange Beviser, idet han viste sig for dem i fyrretyve Dage og talte om de Ting, der høre til Guds Rige. Svenska (1917) För dem hade han ock genom många säkra bevis tett sig såsom levande, efter utståndet lidande; ty under fyrtio dagar lät han sig ses av dem och talade med dem om Guds rike. King James Bible To whom also he shewed himself alive after his passion by many infallible proofs, being seen of them forty days, and speaking of the things pertaining to the kingdom of God: English Revised Version To whom he also shewed himself alive after his passion by many proofs, appearing unto them by the space of forty days, and speaking the things concerning the kingdom of God: Bibelen Kunnskap Treasury he shewed. Apostlenes-gjerninge 13:31 Matteus 28:9,16 Markus 16:10-14 Lukas 24:1-53 Johannes 20:1-21:25 1 Korintierne 15:5-7 1 Johannes 1:1 forty. 5 Mosebok 9:9,18 1 Kongebok 19:8 Matteus 4:2 speaking. Apostlenes-gjerninge 28:31 Daniel 2:44,45 Matteus 3:2 Matteus 21:43 Lukas 17:20,21 Lukas 24:44-49 Romerne 14:17 Kolossenserne 1:13 1 Tessalonikerne 2:12 Lenker Apostlenes-gjerninge 1:3 Interlineært • Apostlenes-gjerninge 1:3 flerspråklig • Hechos 1:3 Spansk • Actes 1:3 Fransk • Apostelgeschichte 1:3 Tyske • Apostlenes-gjerninge 1:3 Chinese • Acts 1:3 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes-gjerninge 1 …2inntil den dag da han blev optatt, efterat han ved den Hellige Ånd hadde gitt sine bud til de apostler som han hadde utvalgt sig, 3dem som han også fremstilte sig for levende med mange beviser efterat han hadde lidt, idet han i firti dager viste sig for dem og talte om det som hører til Guds rike. Kryssreferanser Matteus 28:17 Og da de så ham, tilbad de ham; men nogen tvilte. Markus 16:12 Derefter åpenbarte han sig i en annen skikkelse for to av dem, mens de gikk ut på landet. Markus 16:14 Men til sist åpenbarte han sig for de elleve selv, mens de satt til bords, og han refset dem for deres vantro og hårde hjerte, fordi de ikke hadde trodd dem som hadde sett ham opstanden. Markus 16:19 Så blev den Herre Jesus, efterat han hadde talt til dem, optatt til himmelen, og satte sig ved Guds høire hånd. Lukas 24:34 Herren er sannelig opstanden, og er sett av Simon! Lukas 24:36 Mens de talte om dette, stod han selv midt iblandt dem og sa til dem: Fred være med eder! Johannes 20:19 Da det nu var aften den dag, den første dag i uken, og dørene var lukket der hvor disiplene var, av frykt for jødene, kom Jesus og stod midt iblandt dem og sa til dem: Fred være med eder! Johannes 20:26 Og åtte dager derefter var hans disipler atter inne, og Tomas med dem. Jesus kom mens dørene var lukket, og stod midt iblandt dem og sa: Fred være med eder! Johannes 21:1 Siden åpenbarte Jesus sig atter for disiplene ved Tiberias-sjøen; og han åpenbarte sig på denne måte: Johannes 21:14 Dette var nu tredje gang Jesus åpenbarte sig for sine disipler efterat han var opstanden fra de døde. Apostlenes-gjerninge 8:12 Men da de nu trodde Filip, som forkynte dem evangeliet om Guds rike og Jesu Kristi navn, så lot de sig døpe, både menn og kvinner. Apostlenes-gjerninge 13:31 og han åpenbarte sig i flere dager for dem som hadde draget op med ham fra Galilea til Jerusalem, de som nu er hans vidner for folket. Apostlenes-gjerninge 19:8 Han gikk da inn i synagogen og talte frimodig i tre måneder, idet han holdt samtaler med dem og overtydet dem om det som hører Guds rike til. Apostlenes-gjerninge 28:23 Efterat de da hadde avtalt en dag med ham, kom de i større mengde til ham i hans herberge; han la da ut for dem, idet han vidnet om Guds rike og søkte å overbevise dem om Jesus ut av Mose lov og profetene, fra årle morgen til aften silde. Apostlenes-gjerninge 28:31 og han forkynte Guds rike og lærte om den Herre Jesus med all frimodighet, uten hindring. 1 Korintierne 15:5 og at han opstod på den tredje dag efter skriftene, 1 Korintierne 15:7 Derefter blev han sett av mere enn fem hundre brødre på én gang - av dem er de fleste ennu i live, men nogen er hensovet. |