Parallell Bibelvers Norsk (1930) Men til sist åpenbarte han sig for de elleve selv, mens de satt til bords, og han refset dem for deres vantro og hårde hjerte, fordi de ikke hadde trodd dem som hadde sett ham opstanden. Dansk (1917 / 1931) Siden aabenbaredes han for de elleve selv, medens de sade til Bords, og han bebrejdede dem deres Vantro og Hjerters Haardhed, fordi de ikke havde troet dem, som havde set ham opstanden. Svenska (1917) Sedan uppenbarade han sig också för de elva, när de lågo till bords; och han förebrådde dem då deras otro och deras hjärtans hårdhet, i det att de icke hade trott dem som hade sett honom vara uppstånden. King James Bible Afterward he appeared unto the eleven as they sat at meat, and upbraided them with their unbelief and hardness of heart, because they believed not them which had seen him after he was risen. English Revised Version And afterward he was manifested unto the eleven themselves as they sat at meat; and he upbraided them with their unbelief and hardness of heart, because they believed not them which had seen him after he was risen. Bibelen Kunnskap Treasury he appeared. Lukas 24:36-43 Johannes 20:19,20 1 Korintierne 15:5 at meat. Markus 7:18 Markus 8:17,18 Matteus 11:20 Matteus 15:16,17 Matteus 16:8-11 Matteus 17:20 Lukas 24:25,38,39 Johannes 20:27 Apenbaring 3:19 unbelief. 4 Mosebok 14:11 Salmenes 95:8-11 Hebreerne 3:7,8,15-19 Lenker Markus 16:14 Interlineært • Markus 16:14 flerspråklig • Marcos 16:14 Spansk • Marc 16:14 Fransk • Markus 16:14 Tyske • Markus 16:14 Chinese • Mark 16:14 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Markus 16 14Men til sist åpenbarte han sig for de elleve selv, mens de satt til bords, og han refset dem for deres vantro og hårde hjerte, fordi de ikke hadde trodd dem som hadde sett ham opstanden. 15Og han sa til dem: Gå ut i all verden og forkynn evangeliet for all skapningen! … Kryssreferanser Matteus 28:17 Og da de så ham, tilbad de ham; men nogen tvilte. Markus 16:11 og da disse hørte at han levde og var blitt sett av henne, trodde de det ikke. Markus 16:12 Derefter åpenbarte han sig i en annen skikkelse for to av dem, mens de gikk ut på landet. Markus 16:13 Også disse gikk bort og fortalte det til de andre; heller ikke dem trodde de. Lukas 24:11 og deres ord syntes dem å være løs tale, og de trodde dem ikke. Lukas 24:36 Mens de talte om dette, stod han selv midt iblandt dem og sa til dem: Fred være med eder! Lukas 24:41 Men da de ennu ikke trodde for glede, og undret sig, sa han til dem: Har I her noget å ete? Johannes 20:19 Da det nu var aften den dag, den første dag i uken, og dørene var lukket der hvor disiplene var, av frykt for jødene, kom Jesus og stod midt iblandt dem og sa til dem: Fred være med eder! Johannes 20:25 De andre disipler sa da til ham: Vi har sett Herren. Men han sa til dem: Uten at jeg får se naglegapet i hans hender og stikke min finger i naglegapet og stikke min hånd i hans side, vil jeg ingenlunde tro. Johannes 20:26 Og åtte dager derefter var hans disipler atter inne, og Tomas med dem. Jesus kom mens dørene var lukket, og stod midt iblandt dem og sa: Fred være med eder! Johannes 21:1 Siden åpenbarte Jesus sig atter for disiplene ved Tiberias-sjøen; og han åpenbarte sig på denne måte: Johannes 21:14 Dette var nu tredje gang Jesus åpenbarte sig for sine disipler efterat han var opstanden fra de døde. Apostlenes-gjerninge 1:3 dem som han også fremstilte sig for levende med mange beviser efterat han hadde lidt, idet han i firti dager viste sig for dem og talte om det som hører til Guds rike. 1 Korintierne 15:5 og at han opstod på den tredje dag efter skriftene, |